Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первого

Примеры в контексте "One - Первого"

Примеры: One - Первого
This compares with corresponding numbers of 11, one, seven, 10 and five for the first reporting process. Эти цифры сопоставимы с соответствующими цифрами первого этапа представления докладов: 11, 1, 7, 10 и 5.
The dominant historical relationship between people and forests has been one where, as the former advances, the latter retreats. Наиболее преобладающим на протяжении всей истории характером взаимоотношений между населением и лесами был следующий: рост первого вызывал отступление последних.
In the first incident, an Ethiopian army truck hit an anti-tank mine at Badme, in Sector West, killing one soldier and injuring three others. В ходе первого инцидента в районе Бадме в Западном секторе эфиопский военный грузовик подорвался на противотанковой мине, в результате чего один солдат был убит, а еще три солдата получили ранения.
1.1.3.6.4 Add a new indent after the first existing one, to read as follows: 1.1.3.6.4 После существующего первого абзаца добавить следующий новый абзац:
Statements by representatives indicated that the transitional period might vary between one and two years after the first meeting of the Conference of the Parties. Заявления представителей указали на то, что переходный период может различаться от одного до двух лет после первого совещания Конференции Сторон.
Medical services are provided by a Level-I Clinic that includes two Medical Officers, two Nurses, one Medical Technician and two Ambulance Drivers. Медицинское обслуживание обеспечивается клиникой первого уровня, штат которой состоит из двух врачей, двух медсестер, одного санитара и двух водителей скорой помощи.
Some feel that these measures make the legal situation of young foreigners, particularly young first-generation or second-generation Algerians, a precarious one. Некоторые полагают, что эти меры подрывают юридический статус молодых иностранцев, в частности молодых алжирцев первого и второго поколений.
The date of 11 September marked the start of yet another era in the international security environment, one that brings with it new challenges for the First Committee. День 11 сентября стал вехой наступления новой эры в области международной безопасности, которая принесла с собой новые вызовы для Первого комитета.
Mr. AMIR said he wondered whether the word "legalistic" at the end of the first subparagraph was an appropriate one. Г-н АМИР спрашивает, является ли подходящим слово «легалистическим», которое употреблено в начале первого подпункта.
The draft resolution, introduced by Myanmar, has been co-sponsored by my country since the first year that one was introduced. Моя страна является соавтором проекта резолюции, представленного Мьянмой, с первого же года представления.
Two elections are held during one legislative period to determine the members of the Commission. Срок полномочий членов, избранных в ходе первого тура, составляет два года, а срок полномочий членов, избранных в ходе второго тура - три года.
This project encompassed a total of 657 Roma secondary school students from year one to year four. В данном проекте приняли участие 657 учеников средних школ рома с первого по четвертый год обучения.
Although we were fully aware of Eritrea's rejection of the resolution on day one, the time was allowed to run its full course. Хотя мы и полностью осведомлены об отказе Эритреи выполнять эту резолюцию с первого дня, тем не менее прошло уже достаточно времени.
An organizational review of "wave one" missions and the Department of Field Support will run from July 2011 to mid-2012. С июля 2011 года по середину 2012 года будет проведен обзор организационной структуры «первого этапа» миссий и Департамента полевых операций.
The Director of INSTRAW proposed and the Board approved that the Institute should make GAINS its only project for the transition period of year one. Директор МУНИУЖ предложила, чтобы ГАИНС стал единственным проектом Института на переходный период первого года, и Совет одобрил это предложение.
Such amendment enters into force on the first day of the month following one year after its acceptance by two thirds of the Contracting States. Любая утвержденная поправка вступает в силу с первого дня месяца по истечении одного года после ее принятия двумя третями Договаривающихся государств.
All three surveys found that around one quarter of children under the age of five were underweight, with no improvement since the first survey was carried out in 1996. Согласно результатам всех трех обследований, около одной четвертой части детей в возрасте до пяти лет имеет недостаточный вес, причем со времени проведения первого обследования в 1996 году положение в этой области не улучшилось.
When one spouse is assigned to a permanent post abroad, the other may request special permission to accompany that spouse in the performance of his or her duties. Когда одного из супругов направляют в длительную командировку за рубеж, другой может запросить специальное разрешение для сопровождения первого при выполнении его миссии.
The main goal is to ensure that there is no more than one month's delay between the last salary and the first benefit payment. Основная цель состоит в обеспечении того, чтобы между выплатой последнего оклада и первого пособия проходило не более одного месяца.
At this session of the First Committee, we must take last year's discussion one step further towards implementation. На текущей сессии Первого комитета мы должны перейти от обсуждений, которые имели место в прошлом году, к действиям.
With regard to Atlas, he indicated that wave one was operational for UNDP, UNFPA and UNOPS finances and national staff across the globe. Что касается системы «Атлас», он отметил, что в рамках первого этапа эта система была внедрена в ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС для управления финансами и национальными кадрами в глобальном масштабе.
The first output, "UNDP management of the resident coordinator system enhanced", uses one output indicator to measure performance. В контексте первого общего результата «Повышение эффективности управления системой координаторов-резидентов ПРООН» для оценки исполнения применяется один показатель результата.
This is particularly true of education since the end of the twentieth century and the first decade of the current one. Это особенно касается образования, начиная с конца ХХ века и первого десятилетия нынешнего века.
INEGI therefore started to organize all international standards in one database, using the above five broad categories as a first organizing principle. Поэтому ИНЕХИ начал работу по сведению всех международных стандартов в одну базу данных с использованием вышеупомянутых пяти широких категорий в качестве первого организационного принципа.
Balance of first budget period, up to one year Оставшаяся часть первого бюджетного периода продолжительностью до одного года