The Chairman: As the Chairman of the First Committee, I have one philosophy: to serve the Committee's members. |
Председатель (говорит по-английски): Как Председатель Первого комитета я стремлюсь лишь к одному - служить интересам членов Комитета. |
Since para. 2 speaks of 'compelling' reasons, they must really be of a very serious nature and the exception to sentence one cannot be applied save very sparingly and in very unusual cases. |
Поскольку в пункте 2 говорится об "уважительных" соображениях, они действительно должны носить очень серьезный характер, и исключение из первого предложения нельзя применять, кроме как очень скупо и в очень необычных случаях». |
The subway system is a very old one and I've personally explored some tunnels and I've found rooms with maps that were so old, might have been like the first train line that New York City had. |
Подземка существует очень давно и я лично исследовал несколько туннелей, нашел там пару мест с картами, которые, возможно, висят там со времён первого пуска подземного транспорта в Нью-Йорке. |
I have had your back since day one, and anytime anything goes wrong, I'm the first person you blame! |
Я прикрывал тебя с самого первого дня, и всегда если что-нибудь идет не так, я первый, кого ты обвиняешь! |
It has been 23 minutes since Clara had a number one, |
Прошло 23 минуты с первого сигнала, |
He has described himself as a fan of the franchise, especially the first one, since they were "more of a classic, old-school horror movie in many ways." |
Он назвал себя поклонником франшизы, особенно первого фильма, так как он был «более классическим, олдскульным ужастиком во многих отношениях». |
From day one we had to start fight with the IRC protocol RFC, which is essential to know how the system works and the syntax of all the messages back and forth with the server. |
С самого первого дня мы должны были начать борьбу с протоколом IRC RFC, что очень важно знать, как работает система и синтаксис все сообщения туда и обратно с сервера. |
Its consensus reads: "Only slow by Game of Thrones standards,"First of His Name" demonstrates how carefully constructed this show has been since season one." |
Его консенсус гласит: «Исключительно медленный по стандартам "Игры престолов", "Именуемый первым" показывает, как аккуратно создано было шоу с самого первого сезона». |
Besides Pizzolatto, who also serves as the season's showrunner, other executive producers of the season include Saulnier, Fukunaga, Scott Stephens, season one stars Woody Harrelson and Matthew McConaughey, along with Steve Golin, Bard Dorros, and Richard Brown. |
Помимо Пиццолатто, который также выступает в качестве шоураннера сезона, другими исполнительными продюсерами сезона являются Солнье, Фукунага, Скотт Стивенс, звёзды первого сезона Вуди Харрельсон и Мэттью Макконахи, а также Стив Голин, Бард Доррос и Ричард Браун. |
"Say It Right" went to number one in the US and on the Nielsen BDS airplay chart in Canada (where it was not given a commercial release), and it reached the top five in Australia. |
«Say It Right» достиг первого места в США и в канадском чарте Nielsen BDS (где не было релиза сингла), а также топ-5 в Австралии. |
I mean, he's been lying since day one! |
Но он врал нам с самого первого дня! |
At Caltech Lipscomb intended to study theoretical quantum mechanics with Prof. W. V. Houston in the Physics Department, but after one semester switched to the Chemistry Department under the influence of Prof. Linus Pauling. |
Предполагалось, что в Калифорнийском технологическом институте Липскомб будет изучать квантовую механику с профессором В. В. Хьюстоном в физическом отделе, но после первого семестра Уильям перешел на химический факультет под руководство профессора Лайнуса Полинга. |
The integration of all the technical secretariats of the Main Committees within one department, namely, the former Department of General Assembly Affairs and Conference Services, had initially been proposed in the first round of United Nations reforms in 1997. |
Объединение всех технических секретариатов главных комитетов в рамках одного департамента, а именно в рамках бывшего Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, первоначально предполагалось осуществить в ходе первого этапа реформы Организации Объединенных Наций в 1997 году. |
Our surveys show that 62% of companies that regularly take part in international public tenders win at least one contract within the first year! |
Наши исследования показывают, что 62% компаний, которые регулярно принимают участие в международных тендерах, выигрывают хотя бы один контракт уже на протяжении первого года! |
It is possible to request one room at a time: you will be able to add other rooms at the end of the first booking. |
В одной заявке можно сделать заказ на бронирование только одного номера; по окончании первого бронирования можно будет сделать заявку на другие номера. |
You need to be careful when doing this, since there will be two distinct runs at preseeding, meaning for example that you get another chance to run the preseed/early command, the second one happening after the network comes up. |
Нужно быть осторожным при настройке, так как будут выполняться два разных по сути метода автоматизации, что, например, приведёт к выполнению команды из preseed/early дважды: один раз из первого метода, второй раз после включения сети. |
He then obtained a DSc from London and served one year at Cambridge University as a demonstrator of mechanical engineering before being appointed as the first Professor of Physics and Mathematics at University College Nottingham, but he left after less than a year. |
Вскоре он получил степень доктора, затем служил один год в Кембриджском университете в качестве демонстратора по прикладной механике до назначения на должность первого профессора физики и математики в Университете Ноттингема, которую он оставил менее чем через год. |
The law requires an assumption that casualties accumulate over time: it does not work in situations in which opposing troops kill each other instantly, either by shooting simultaneously or by one side getting off the first shot and inflicting multiple casualties. |
Закон работает в предположении, что потери нарастают с течением времени: он не работает в ситуациях, в которых противостоящие войска убивают друг друга мгновенно, либо за счет одновременной стрельбы, либо если одна сторона выбывает с первого выстрела, получив большой урон. |
Overall this crusade, arguably the first successful one since the First Crusade, was adversely affected by the manner in which Frederick carried out negotiations without the support of the church. |
В целом этот крестовый поход, возможно, первый успешный со времен Первого крестового похода, был оценён негативно из-за того, что Фридрих провел переговоры без поддержки церкви. |
The anniversary year ended after exactly one year, on 28 November 2008, when 90 years had passed from the first battle of the War of Independence and 91 years from the historical resolution of the Land Council. |
Юбилейный год завершился ровно через год, 28 ноября 2008 года, когда минуло 90 лет с первого сражения в Освободительной войне и 91 год с исторического решения Земского Совета. |
Several songs sung by Matsuda reached number one at Oricon singles chart; such as "Akai Sweet Pea", "Nagisa no Balcony" (1982) and "Hitomi wa Diamond" (1986). |
Несколько песен в исполнении Мацуды достигли первого места в чарте синглов Oricon, такие как «Akai Sweet Pea», «Nagisa no Balcony» (1982) и «Hitomi wa Diamond» (1986). |
Lottery outlets usually only sell tickets for one or two numbers, so the winners of the largest prizes often live in the same town or area or work for the same company. |
Лотерейные киоски обычно продают билеты с одним или двумя разными номерами, таким образом очень часто обладатели первого приза живут в одном и том же городе или работают в одной и той же компании. |
The follow up single was "I Should Be So Lucky", which went to number one in seven countries, including Australia and the United Kingdom, and peaked at number twenty-eight on the US Billboard charts. |
Другим заметным хит-синглом стала «I Should Be So Lucky», достигшая первого места в чартах семи стран, включая Австралию и Великобританию, и поднявшаяся до 28 позиции в хит-параде журнала Billboard. |
So your next step is to copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto your stick (be sure to select one that fits). |
Теперь вы должны положить на карту памяти какой-нибудь ISO образ Debian (businesscard, netinst или даже образ первого CD) (если он влезет). |
Glee - Volume 1: Road to Sectionals contains the first thirteen episodes of season one, and Glee - Volume 2: Road to Regionals contains the final nine episodes of the first season. |
Glee - Volume 1: Road to Sectionals содержит первые тринадцать эпизодов первого сезона, а Glee - Volume 2: Road to Regionals содержит последние девять. |