| I thought after the first one, you'd be expecting it. | Думал, ты будешь готова после первого раза. |
| In its first operational year, the detention facility held one accused in custody. | В течение первого года после создания Отделения содержания под стражей в нем находился один человек. |
| Phase 2 can be more varied than phase 1, incorporating one or more additional aspects. | Мероприятия второго этапа могут оказаться более разнообразными, чем первого этапа, при этом они могут включать один или несколько дополнительных аспектов. |
| It's a strong argument in favor of number one. | Весомый аргумент в пользу первого выбора. |
| Except Robin got caught after the first one. | Вот только после первого дела Робина поймали. |
| Made sure there was no number one. | Убедился, что первого не будет. |
| And let's open our minds now to the possibilities of question one. | Откроем же наш разум возможностям первого вопроса. |
| You've been testifying since day one. | Ты давал показания с самого первого дня. |
| The serial number for this one is registered to an assistant manager at First Cambridge bank, Perry Shaw. | Серийный номер, зарегистрирован на помощника управляющего "Первого Кембриджского Банка" - Перри Шоу. |
| Dean Munsch has been after me and Kappa House as an institution since day one. | Декан Манч цеплялась ко мне и к Дому Каппа как к организации с самого первого дня. |
| The new Career Management System is being evaluated after one year of implementation to determine whether any adjustments are necessary. | С учетом итогов первого года применения новой Системы управления продвижением по службе в настоящее время изучается вопрос о целесообразности ее корректировки. |
| Failure is inevitable if peace is not supported from day one. | Если не поддерживать мир с первого же дня, то неудачи неизбежны. |
| The full scope of this phase would be determined upon the completion of phase one. | Полные масштабы этого этапа будут определены после завершения первого этапа. |
| Within one year of launching the programme in December 2005, over 150 United Nations staff members had participated in the course. | В течение первого года после запуска программы в декабре 2005 года этот курс прослушали более 150 сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| Local authorities felt that local governments should be integrated in type one outcomes. | Представители местных органов власти заявили, что результаты, связанные с органами местного управления, должны быть интегрированы в результаты первого типа. |
| They also noted the concern of many major groups regarding the link between type one outcomes and type two initiatives. | Они отметили также озабоченность многих основных групп в отношении связи между результатами первого типа и инициативами второй категории. |
| Eighty short-term United Nations observers were also deployed one week before the first round of elections, as planned. | Кроме того, в соответствии с планом за одну неделю до проведения первого тура выборов на краткосрочной основе были также размещены 80 наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
| With regard to the first one, we have been called by some the "inertia group". | Что касается первого из них, то некоторые называют нас "инертной группой". |
| We have already completed one case study in a first stage of our work. | В рамках первого этапа мы уже завершили одно тематическое исследование. |
| In most countries, women's average age at first birth occurs within one and two years after first marriage. | В большинстве стран первые роды у женщин происходят в среднем в течение одного-двух лет после первого замужества. |
| The First Committee may establish under its Vice-Chairmen one or more groups for informal consultations among interested delegations on various draft resolutions. | Под руководством одного из заместителей Председателя Первого комитета можно было бы создать одну или несколько групп для проведения неофициальных консультаций между заинтересованными делегациями по различным проектам резолюций. |
| I listened carefully to one delegation which suggested using any savings to shorten our First Committee session. | Я внимательно слушал представителя одной из делегаций, который предложил использовать любое сэкономленное время для сокращения сессии нашего Первого комитета. |
| The first type of diagram contains bars, one for each region of the world. | Диаграммы первого вида построены с использованием столбиков - по одному для каждого региона мира. |
| The idea of merging the First Committee and Fourth Committee is an interesting one. | Идея слияния Первого и Пятого комитетов является интересной. |
| During the first cycle students choose a new foreign language and one subject from Technical Design, Home Economics, Craft and Needlework. | В ходе первого цикла учащиеся выбирают новый иностранный язык и один предмет из технического дизайна, домоводства, рукоделия и ремесел и шитья. |