Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первого

Примеры в контексте "One - Первого"

Примеры: One - Первого
The Plot Data... dialog allows you to plot some information about elements. The X-axis represents a range of elements (from one number to a higher number). You set this range using the First Element and Last Element fields on the dialog. Диалоговое окно График позволяет строить графики по некоторой информации об элементах. Ось х представляет диапазон элементов (с первого по максимальный номер). Установить диапазон можно с помощью полей первый элемент и Последний элемент в диалоговом окне.
For the second season, eight of the 14 main cast members from season one returned, while Emily Meade, Amanda Warren, Annie Q., Max Carver, Charlie Carver and Michael Gaston did not. Во втором сезоне вернулись 8 из 14 основных актёров первого сезона, в то время как Эмили Мид, Аманда Уоррен, Энни Цянь, Макс Карвер, Чарли Карвер и Майкл Гэстон не вернулись.
What would you expect to get out of four, five and six that you did not get out of one, two and three? Зачем тебе нужен четвертый пятый, шестой, чем они будут отличаться от первого, второго и третьего?
In general any skew diagram whose set of non-empty rows (or of non-empty columns) is not contiguous or does not contain the first row (respectively column) will be associated to more than one skew shape. Вообще говоря, любая косая диаграмма, для которой множество непустых строк (или непустых столбцов) не является сплошным, или не содержащая первой строки (или первого столбца), происходит более чем из одной косой формы.
The basic idea was to install Debian on one drive, partition the second drive with just the same sizes, copying the Debian installation over from the first disk, then repartitioning it and attaching it to the degraded array. Основная идея: установить Debian на первый диск, разбить второй диск на разделы того же размера, скопировать установленный Debian с первого диска, затем переразбить его и добавить к RAID-массиву.
It is proposed to provide for further emergency exits at each end of the first floor of the wings of the villa, which would involve the transformation of one window into an external door and the addition of a metal balcony with two metal staircases; Предлагается соорудить дополнительные аварийные выходы с каждой стороны первого этажа крыльев виллы, для чего потребуется переделать один оконный проем во входную дверь и пристроить металлический балкон с двумя металлическими лестницами;
In accordance with General Assembly resolution 41/ 213, reimbursement of travel costs for the General Assembly (one first-class and four economy-class tickets per entitled delegation) is limited to representatives of least developed countries. В соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи возмещение путевых расходов в связи с участием в работе Генеральной Ассамблеи (один билет первого класса и четыре билета экономического класса на каждую правомочную делегацию) ограничивается представителями наименее развитых стран.
At the end of the first year, the three-year period would roll forward to add one future year, in this case the year 2000, and drop the former first year, 1997. В конце первого года трехлетний период будет перенесен на один год вперед, в данном случае на 2000 год, а бывший первый год - 1997 год - будет вынесен за его рамки.
The takeover of one enterprise by another usually involves the purchase of all or a sufficient amount of the shares of another enterprise to enable it to exercise control, and it may take place without the consent of the former. Поглощение одного предприятия другим обычно представляет собой покупку всех или достаточного количества акций другого предприятия, что позволяет осуществлять контроль над ним, и оно может проводиться без согласия первого предприятия.
Accordingly, any efforts to implement the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty must involve a genuine partnership between the developing and developed countries on the one hand and the multilateral financial institutions and the United Nations system on the other. Исходя из этого, любые усилия по выполнению первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты должны включать подлинно партнерские связи между развивающимися и развитыми странами, с одной стороны, и между многосторонними финансовыми учреждениями и системой Организации Объединенных Наций - с другой стороны.
5.6 Moreover, the State party points out that the author stated at the first hearing that he had to report to the Security Police during one month, whereas later he stated that it was for the period of a month and a half. 5.6 Кроме того, государство-участник отмечает, что в ходе первого слушания автор заявил, что он должен был являться в службу безопасности в течение одного месяца, тогда как позднее он указал срок продолжительностью в полтора месяца.
The responsibilities of the Secretary-General as depository of the treaty, which are contained in articles 8.5 and 13 of the first OP, are combined in one article (article 23) in the draft OP. Обязанности Генерального секретаря в качестве депозитария договора, которые излагаются в статьях 8.5 и 13 первого ФП, объединены в одну статью (статья 23) в проекте ФП.
In the first phase, two battalions and one company could be repatriated by 15 August, thus reducing troop strength from 5,000 to 2,530, including 720 military support personnel required for the continued support of the civilian personnel and the liquidation of UNTAES assets. В ходе первого этапа до 15 августа можно было бы репатриировать два батальона и одну роту, в результате чего численность войск была бы сокращена с 5000 человек до 2530, включая 720 человек персонала военной поддержки, необходимого для обеспечения дальнейшей поддержки гражданского персонала и ликвидации имущества ВАООНВС.
The first review shall be carried out no later than one year after the end of the first commitment period, based on recommendations by the Subsidiary Body for Implementation drawing on technical advice of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, as needed. Первый пересмотр будет произведен не позже чем через год после завершения первого периода действия обязательств на основе рекомендаций Вспомогательного органа по осуществлению, подготовленных, в случае необходимости, с учетом технических консультаций Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам.
By virtue of rule 47 of the rules of procedure, the Meeting decided to make an ad hoc amendment to the rules for the purpose of the first meeting of the Parties so that the Bureau would comprise only the Chairperson and one Vice-Chairperson. В силу правила 47 правил процедуры, Совещание постановило внести специальную поправку в правила процедуры для целей первого Совещания Сторон, с тем чтобы президиум состоял только из Председателя и одного заместителя Председателя.
The first of these modes, mode 1 or "cross border supply", applies when suppliers of services in one country supply services to consumers in another country without either supplier or consumer moving into the territory of the other. Первый из таких способов - способ 1, или трансграничное предоставление услуг, - применяется в том случае, когда лица, оказывающие услуги в одной стране, предоставляют их потребителям в другой стране без перемещения поставщика или потребителя услуг на территорию страны первого или второго.
The Parties would need to ensure that one part of the amendment does not come into force without the other, perhaps by framing the former as being contingent on the latter's entry into force. Сторонам было бы необходимо обеспечить, чтобы поправки одного вида не вступали в силу без поправок другого, вероятно, обусловив поправки первого вида вступлением в силу поправок второго вида.
While the necessary funds for the establishment and first year of operations may be obtained, I would still caution against the establishment of the Court on the basis of availability of funds for one year and pledges for the following year. Хотя необходимые средства для учреждения и первого года функционирования могут быть получены, я все равно осторожно бы подходил к вопросу учреждения Суда на основе наличия средств на один год и объявленных взносов на следующий год.
The Project began operations one year after the Bergen Conference with its first three year phase (1991-1994) aimed mainly at enhancing the information flow and contacts between eastern and western partners through business briefing sessions, symposia and information services. Реализация этого проекта началась после проведения Бергенской конференции с осуществления его первого трехлетнего этапа (1991-1994 годы), главной целью которого было расширение информационных потоков и контактов между восточными и западными партнерами, на основе проведения информационных совещаний по коммерческим вопросам, симпозиумов и оказания информационных услуг.
With regard to genocide and crimes against humanity, the definition of the former had caused no problems and was indeed exactly the same as the one in the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Что касается геноцида и преступлений против человечности, то определение первого не вызвало никаких трудностей и фактически было точно таким же, как и определение в Конвенции 1948 года о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
Provision of specialized nutrition for children including babies under one year of age requiring alternatives to breastfeeding, fruit and vegetable purees, as well as cultured milk compounds; обеспечение специализированными продуктами детского питания, включая обеспечение детей первого года жизни, нуждающихся в заменителях грудного молока, во фруктовых и овощных пюре, а также в кисломолочных смесях;
The force would be enabled and supported by four engineer companies, an airbase engineering company, transport and logistic companies, a level two hospital in Abéché and an enhanced level one facility at Birao. Поддержку контингенту будут оказывать четыре инженерные роты, рота аэродромного обслуживания, транспортная рота и рота тылового обеспечения, госпиталь второго уровня в Абеше и расширенный медицинский пункт первого уровня в Бирао.
To facilitate this review, cases were divided according to their level of complexity, namely level one cases (leadership and high-level perpetrators) and level two cases (other serious perpetrators). Для облегчения обзора все дела были распределены по степени сложности, а именно: дела первого уровня (руководство и высокопоставленные преступники), дела второго уровня (прочие виновные в серьезных правонарушениях).
Furthermore, it is estimated that on average a level one case would require the review of some 30,000 documents in order to meet the disclosure obligations under rule 68, whereas a level two case would involve some 10,000 documents. Кроме того, согласно расчетам дело первого уровня требует в среднем анализа около 30000 документов для удовлетворения информационных требований по правилу 68, тогда как дело второго уровня требует анализа около 10000 документов.
Sickness benefits are provided under section 15 of the Act on Sickness Insurance from the first calendar day of incapacity for work until its termination or until acknowledgement of partial or full disability, usually no longer than one year. Пособие по болезни выплачивается в соответствии со статьей 15 закона о страховании по болезни с первого календарного дня нетрудоспособности до прекращения нетрудоспособности или до признания частичной или полной нетрудоспособности, обычно не более чем в течение года.