I wanted off this train from day one, and now's my chance. |
Я с первого дня хотел соскочить с этого "поезда" и вот мой шанс. |
To be totally honest with you, I feel like you've had it out for me since day one. |
Чтобы быть до конца честной, мне кажется, что ты точишь на меня зуб с самого первого дня. |
It turns out, he'd known I was police from day one. |
Оказывается, он знал, что я из полиции с самого первого дня. |
We'll begin with point one, then race forward - |
Начнем с первого пункта, затем пойдем дальше - |
You'll pay for it at the end of part one |
Ты заплатишь за него после окончания первого акта. |
I wanted to settle it at the end of part one but if you don't trust me... |
Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите... |
All right, so we're having a little bet in here to see If you can do this in one take. |
Хорошо, и так, мы здесь заключили небольшое пари сможешь ли ты сделать это с первого раза. |
You knew from day one what this was. |
Нет. Ты всё знал с первого дня. |
Well, it was all for the best, 'cause that loser had you weighed down from day one. |
Ну всё к лучшему, потому что этот неудачник подавлял тебя с самого первого дня. |
I was trained from day one as a specialist. |
С первого дня меня готовили для специальных назначений |
I've always... from day one... been ashamed she said yes when I asked her to marry me. |
Я всегда, с первого дня стыдился, что она сказала "да", когда я попросил ее выйти за меня. |
I'm not in the habit of going home with somebody after one date, you know. |
Вообще-то я... не имею привычки приглашать парней домой после первого свидания. |
Your album's been sliding on iTunes, and your single hasn't made it to number one. |
Ваш альбом плавает по Айтюнс, а ваш сингл не добрался до первого места. |
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go. |
Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай. |
Not your first juice, but the one you get at the spa. |
Не первого сока, а того, что ты получишь в спа. |
Did you know instantly that Tony was the one? |
Ты с первого взгляда поняла, что Тони тот самый? |
He offered me 5:2 I wouldn't hit the occipital horn in one go... |
Он предложил мне пять к двум, что я не попаду в затылочный рог с первого раза. |
Well, I've been saying since day one. |
Я тебе это с первого дня твержу. |
You are aware we had a level one security breach today, resulting in the abduction of a high-value detainee from our facility. |
Вы знаете, что сегодня у нас была брешь первого уровня в системе безопасности, в результате из нашего учреждения был похищен ценный заключенный. |
She's under our contract, and so are you, though you've been in breach since day one. |
По контракту она - наша, как и ты, хотя вы нарушали это с первого дня. |
I should've made you a bigger part of the conversation from day one. It'd be clear what we're trying to do. |
Нужно было посвятить тебя в наш план с первого же дня, тогда ты бы понял, что мы пытаемся сделать. |
Take crossover bridge one to the cargo entrance to docking port four. |
Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока. |
Rossi's been onto us from day one. |
Росси догадывается о нас с первого дня. |
Florida Limited leaving on track one for Washington, |
отправляется с первого пути на Вашингтон, |
I called that from day one, actually. |
С первого дня, на самом деле. |