| I wanted off this train from day one, and now's my chance. | Я с первого дня хотел соскочить с этого "поезда" и вот мой шанс. |
| To be totally honest with you, I feel like you've had it out for me since day one. | Чтобы быть до конца честной, мне кажется, что ты точишь на меня зуб с самого первого дня. |
| It turns out, he'd known I was police from day one. | Оказывается, он знал, что я из полиции с самого первого дня. |
| We'll begin with point one, then race forward - | Начнем с первого пункта, затем пойдем дальше - |
| You'll pay for it at the end of part one | Ты заплатишь за него после окончания первого акта. |
| I wanted to settle it at the end of part one but if you don't trust me... | Я хотел заплатить в конце первого акта, но если вы не верите... |
| All right, so we're having a little bet in here to see If you can do this in one take. | Хорошо, и так, мы здесь заключили небольшое пари сможешь ли ты сделать это с первого раза. |
| You knew from day one what this was. | Нет. Ты всё знал с первого дня. |
| Well, it was all for the best, 'cause that loser had you weighed down from day one. | Ну всё к лучшему, потому что этот неудачник подавлял тебя с самого первого дня. |
| I was trained from day one as a specialist. | С первого дня меня готовили для специальных назначений |
| I've always... from day one... been ashamed she said yes when I asked her to marry me. | Я всегда, с первого дня стыдился, что она сказала "да", когда я попросил ее выйти за меня. |
| I'm not in the habit of going home with somebody after one date, you know. | Вообще-то я... не имею привычки приглашать парней домой после первого свидания. |
| Your album's been sliding on iTunes, and your single hasn't made it to number one. | Ваш альбом плавает по Айтюнс, а ваш сингл не добрался до первого места. |
| Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go. | Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай. |
| Not your first juice, but the one you get at the spa. | Не первого сока, а того, что ты получишь в спа. |
| Did you know instantly that Tony was the one? | Ты с первого взгляда поняла, что Тони тот самый? |
| He offered me 5:2 I wouldn't hit the occipital horn in one go... | Он предложил мне пять к двум, что я не попаду в затылочный рог с первого раза. |
| Well, I've been saying since day one. | Я тебе это с первого дня твержу. |
| You are aware we had a level one security breach today, resulting in the abduction of a high-value detainee from our facility. | Вы знаете, что сегодня у нас была брешь первого уровня в системе безопасности, в результате из нашего учреждения был похищен ценный заключенный. |
| She's under our contract, and so are you, though you've been in breach since day one. | По контракту она - наша, как и ты, хотя вы нарушали это с первого дня. |
| I should've made you a bigger part of the conversation from day one. It'd be clear what we're trying to do. | Нужно было посвятить тебя в наш план с первого же дня, тогда ты бы понял, что мы пытаемся сделать. |
| Take crossover bridge one to the cargo entrance to docking port four. | Двигайтесь к переходу первого шлюза грузового отсека четвертого дока. |
| Rossi's been onto us from day one. | Росси догадывается о нас с первого дня. |
| Florida Limited leaving on track one for Washington, | отправляется с первого пути на Вашингтон, |
| I called that from day one, actually. | С первого дня, на самом деле. |