| Season one averaged 3.54 million viewers and a household rating of 2.41. | Среднее количество телезрителей первого сезона составило 3,54 млн человек, а семейный рейтинг - 2,41. |
| We'll call the first one Muffit 2. | Мы вызовем первого и единственного "Муффита" 2. |
| [Chuckles] I remember the day after I won my first one. | Помню день после того, как я выиграла моего первого "Тони". |
| The plenary's "one gavel" approach for resolutions and decisions had been considered for First Committee procedurals. | Была рассмотрена возможность применения в работе Первого комитета практикуемого на пленарных заседаниях подхода, когда резолюции и решения принимаются «одним ударом молотка». |
| He was sentenced to one year's imprisonment by the Military Court. | Военный суд приговорил первого из вышеупомянутых лиц к лишению свободы сроком на один год. |
| Whatever the ultimate economic effects of China's first modest step towards floating its currency, one has to admire its strategic brilliance. | Каковы бы ни были конечные экономические результаты первого скромного шага Китая по направлению к введению свободно колеблющегося валютного курса, нельзя не восхищаться его стратегическим великолепием. |
| The past year has been a difficult one. | Г-жа Панкхерст: Г-н Председатель, мы рады видеть Вас на посту Председателя Первого Комитета. |
| Thanks for helping. just one more. | Вы должны занять позицию для первого вбрасывания. |
| From the outset, the relationship between Constantine and the colonels was an uneasy one. | С самого первого дня переворота отношения между Константином II и полковниками оставались натянутыми. |
| Release safety locks numbers one through fifteen. | Освободить крепления с первого по пятнадцатое. |
| There are... four class one radiation suits in Medlab storage. | На складе медицинской лаборатории есть четыре противорадиационных костюма первого класса. |
| No longer constrained to just one view, experience the world from 1st or 3rd person perspective. | Вы более не скованы единственно возможным видом, а можете смотреть на мир как от первого, так и от третьего лица. |
| But he gave you the okay after one take. | Но про тебя сказал, что ты с первого раза всё сделал, как надо. |
| Investigators were after her since day one, almost. | "Имя: СтаховскиДжоди" - Следователи с первого дня охотились за ней. |
| The feasibility study estimates the cost for Year one at US$ 779,970. | По оценкам, приведенным в технико-экономическом обосновании, затраты на реализацию этапов первого года составят 779970 долл. США. |
| I had you figured out from day one, Donna. | Я раскусила тебя с первого дня. |
| That's how you start a weedwhacker in one pull. | Вот так Вы заведете косилку с первого раза. |
| Well, like you said, we've been pitted against each other since day one. | Как ты правильно заметил, мы соревнуемся с самого первого дня. |
| The treaty of 1219 is important as proof that Lithuania was ruled by one dynasty. | С земгалами воевали и непосредственные их соседи, и по соседству с Полоцком жившие литовцы. Следовательно, Литва в широком смысле с самого первого упоминания предстает как единый политический организм. |
| In the case of Lucerne, one primary school class was, exceptionally, formed entirely from foreign children. | В Люцерне был проведен исключительный по своему характеру эксперимент, который заключался в том, что в течение первого года обучения один класс начальной школы был сформирован исключительно из детей-иностранцев. |
| [Commentator] You can hear the ovation, or lack of one, for Andy Kaufman. | Первого встречают шквалом аплодисментов, второго - улюлюканьем. |
| I'd imagine one would have to retract the bolt to engage the first round. | Думаю, для первого выстрела нужно потянуть на себя затвор. |
| Bangalore is up 240 runs with one wicket lost in the first inning. | Бангалорцы лидируют после первого периода матча с разрывом в 240 очков. |
| The shock of first contact with the spirit world, is much easier to weather, when one has actively sought it. | Шок от первого контакта с миром духов проходит быстрее,... когда сам жаждешь его. |
| A detailed breakdown shows that in the community of Guatuso and Maleku there are two schools, one in Palenque Margarita and one in Palenque Tonjibe; each has 70 pupils and teaches the first and second cycles. | В общем плане можно отметить, что в общинах Гуатусо и Малеку имеется две школы, одна в Паленке-Маргарите и другая в Паленке-Тонхибе; в каждой из них обучается 70 учеников, занимающихся по программе первого и второго цикла. |