Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первого

Примеры в контексте "One - Первого"

Примеры: One - Первого
On one level, organizations were asked to help distribute and complete brief questionnaires to be filled in by witnesses and victims fleeing Kosovo. Что касается первого направления, то к организациям была обращена просьба оказать помощь в распространении и заполнении кратких опросников, которые надлежало заполнить свидетелям и потерпевшим, спасшимся бегством из Косово.
The degradation kinetics of both limestone and sandstone is linear across the eight-year period apart for year one. Как для известняка, так и для песчаника характерна линейная кинетика разрушения на протяжении всего 8-годичного периода, за исключением первого года.
Although participants made different comments for various modules (one to four) of the model they could, however, be summarized as follows. Хотя участники высказали разные замечания по различным модулям (с первого по четвертый) модели, их вместе с тем можно кратко резюмировать следующим образом.
The first workshop was attended by PTA business operators and the second one by trainers from selected institutions of the PTA member States. В работе первого семинара приняли участие действующие в рамках ЗПТ предприниматели, а второго - инструкторы из отдельных учреждений государств - членов ЗПТ.
Well, for Alice Sands, anything less than number one was a failure to herself and to her family. Ну, для Элис Сэндс, любой результат кроме первого места, равнялся провалу для нее и семьи.
It would be nice if the first one were a boy. Ну, я думаю, первого лучше мальчика.
Might have even been the one we used. По-моему даже все получилось с первого раза
So in effect, you are like Odysseus and the first mate in one person. Вы становитесь похожи на Одиссея и его первого помощника в одном лице.
As to the first of these two criteria, the volume of this year's report has been reduced by 10 per cent compared to the previous one. Что касается первого из этих двух критериев, то объем доклада за этот год был сокращен, по сравнению с предыдущим докладом, на 10 процентов.
Left over from act one. It's absolutely the first he's ever heard of it. В конце первого акта он слышит о ней первый раз в жизни,...
The second phase of the action plan for synergies becomes operational some time after the success of the first one has become evident. Осуществление второго этапа плана действий, касающегося обеспечения синергизма, начинается через некоторое время после того, как успешное завершение первого этапа становится очевидным.
The representative of Italy also preferred the first option, but stated that if no agreement was reached, she could accept the third one. Представитель Италии также высказалась в пользу первого варианта, однако заявила, что если не будет достигнута договоренность, то она могла бы согласиться с третьим вариантом.
I'll kill the first one to move! Я убью первого, кто двинется!
The top of season one, Allison, you know, she's living a 17-year-old girl's life. Половину первого сезона Элисон, как вы знаете, живет жизнью 17-летней девушки.
The first one, in view of the staff reductions and changes relating to the 2000-2001 budget proposals, would amount to $7 million. С учетом сокращения численности сотрудников и перемен, касающихся бюджетных предложений на 2000-2001 годы, объем первого составил бы 7 млн. долл. США.
The request for information may be a part of stage one and assumes that the affected Party wishes to participate in the EIA process. Запрос в отношении информации может быть частью первого этапа и исходить из предположения о том, что затрагиваемая Сторона намеревается участвовать в процессе ОВОС.
At the conclusion of Round one and Round two, the coordinator shared with delegations his synthetical recollection of the deliberations on each item and sub item. По завершении первого раунда и второго раунда Координатор поделился с делегациями своей синтетический сводкой дискуссий по каждому пункту и подпункту.
Enlargement and working methods need to be dealt with in a comprehensive manner, and reform would be incomplete without either one. Расширение состава и методы работы следует рассмотреть всесторонне, причем как без первого, так и без второго вопросов реформа будет неполной.
In these designated areas, countries would require different or more stringent measures additional to those set out in the baseline requirements of tier one. В этих обозначенных районах в дополнение к мерам, сформулированным в основополагающих требованиях первого яруса, страны будут предписывать другие или более строгие меры.
Trade unions noted that type two initiatives were in danger of being the only concrete outcomes of the Summit process unless they were anchored in type one commitments. Представители профсоюзов отметили опасность того, что инициативы второй категории могут стать единственными конкретными результатами процесса, связанного с подготовкой и проведением Встречи на высшем уровне, если они не будут увязаны с обязательствами первого типа.
While he stated that his delegation did not entirely agree with the Legal Counsel's opinion, he confirmed that the recommended review was clearly required after one year. Он заявил, что его делегация не полностью согласна с мнением Юрисконсульта, но вместе с тем он подтвердил, что после первого года ее осуществления явно необходимо провести рекомендованный обзор.
In recent years, only an average of 3 out of every 1,000 children died within one year of birth. В последние годы он равнялся в среднем З на 1000 живорожденных в течение первого года рождения.
The first stems from the fact that there are several strategies rather than a single one, hence there is much need for human rights input. Причиной первого является тот факт, что существуют, скорее, несколько стратегий, а не одна единственная, в связи с чем весьма необходимо включение компонента прав человека.
They have paid an advance of some $3 million, including UNOPS administrative costs, corresponding to about one third of the first phase of this project. Фонд выплатил в качестве аванса около З млн. долл. США, в том числе в покрытие административных расходов ЮНОПС, что соответствует примерно трети стоимости первого этапа этого проекта.
2.1 The financial period shall consist initially of one calendar year unless otherwise decided by the Assembly of States Parties for the first-year budget of the Court. 2.1 Финансовый период состоит поначалу из одного календарного года, если Ассамблея государств-участников не примет иного решения в отношении первого годичного бюджета Суда.