| And the people I've come to call my family have been lying to me from day one. | А те люди, которых я называла семьей, лгали мне с первого дня. |
| I've been growing my number one bush for a decade. | Я добивался первого места, десятилетие. |
| $500 here says the suit can hit it in one shot. | 500 долларов на то, что этот костюм попадёт с первого раза. |
| She's been stealing from me - from day one, as it turns out. | Она обкрадывала меня - с самого первого дня, как выяснилось. |
| After they'd arrested that lad, that first one, that Saturday morning. | Когда они арестовали того парня, самого первого, в ту субботу, утром. |
| This is the first one you sent into orbit. | Это для первого полёта на орбиту? |
| LAUGHTER Where better to begin than question one? | Лучше всего начинать с первого вопроса. |
| They've compared me to you since day one, and I never quite seem to measure up. | С первого дня меня сравнивают с вами, а я никогда не достигала такого уровня. |
| Maybe you got the first one in time, Rick! | Может ты вовремя прибил первого, Рик! |
| He's had a problem with the civvies from day one. | Он был не в ладах с гражданскими с самого первого дня. |
| When Snyder finds that key card missing, I'm the first one he'll throw in solitary. | Когда Снайдер всё поймёт, меня первого бросят в одиночку. |
| My delegation, from day one, was confident that we would get to where we are today because of your chairmanship. | С самого первого дня моя делегация была уверена в том, что мы сможем достичь того результата, к которому мы пришли сегодня, благодаря Вашему руководству. |
| And now, for your first dance, I would like to introduce my third best friend in the world... the one and only... | И сейчас, для вашего первого танца, я бы хотел представить моего третьего лучшего друга в мире... первый и единственный... |
| We breathe with our first breath at birth, up until our last one. | Мы дышим, начиная с первого вдоха при рождении, и до последнего вдоха. |
| I should have the first one by the time I'm 35. | Первого ребенка я хочу родить к 35. |
| I've played every duke, lord, and first messenger, Every one in the canon. | Я играл каждого герцога, короля и первого гонца - всех из списка. |
| In one country in the region, 40 per cent of the women had their first child between the ages of 15 and 19 years. | В одной из стран региона 40% женщин имели своего первого ребенка в возрасте от 15 до 19 лет. |
| So, Maggie Lin... has been laser-focused on winning this fellowship award since day one. | Итак, Мэгги Лин... была точнее лазера направлена на то, чтобы выиграть стипендию с первого дня. |
| And, just word to the wise, often the first customer is the hardest one to land. | И позволю заметить, обычно первого клиента подцепить труднее всего. |
| I made a lot of the beats on the first record, but on this one Conner said he really wanted to branch out. | Для первого альбома я написал много музыки, но здесь Коннер сказал, что хочет расширить свои горизонты. |
| Look, Tommy, I've been real with you since day one, man. | Слушай, Томми, я был честен с тобой с самого первого дня. |
| Look, it's a backup plan, in case she felt compelled to dispose of the first one. | Это запасной план на случай, если она посчитает нужным избавиться от первого. |
| The path to forgiveness begins with one step, right? | Дорога к прощению начинается с первого шага, так? |
| Seventh, the Sudan has unequivocally condemned this incident since day one, and it has expressed its readiness to cooperate with the concerned parties. | В-седьмых, Судан безоговорочно осудил этот инцидент с первого дня и выразил готовность сотрудничать с заинтересованными сторонами. |
| I can't keep asking you questions till you get one right! | Не могу же я задавать вам вопросы до первого правильного ответа! |