Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Первого

Примеры в контексте "One - Первого"

Примеры: One - Первого
One area for final assembly of the first device Одна площадка для окончательной сборки первого устройства
One productive innovation from which the First Committee has benefited is the General Assembly decision to cluster agenda items allocated to the Committee into 10 broad topic areas. Одним из продуктивных нововведений для Первого комитета стало принятие Генеральной Ассамблеей решения сгруппировать пункты повестки дня, переданные Комитету, в десять широких тематических направлений.
One speaker suggested that the implementation of the Convention's chapter on technical assistance should be reviewed at the end of the first review cycle by the Conference of the States Parties. Один из выступавших предложил Конференции государств-участников провести в конце первого цикла обзор хода осуществления главы Конвенции, касающейся технической помощи.
Until Now was released on October 22, 2012, exactly two years after the release of their first compilation album Until One. Альбом был выпущен 22 октября того же года, ровно через два года после выпуска их первого компиляционного альбома Until One.
One delegation proposed a revision of the first sentence of paragraph 9.47 to read: Одна из делегаций предложила изменить формулировку первого предложения в пункте 9.47 следующим образом:
[Part One: (step 1 pollutants) [Часть первая: (загрязнители первого этапа)
One in ten children in LDCs dies before her/his first birthday, compared with six per 1000 in developed countries. Каждый десятый ребенок в НРС не доживает до своего первого дня рождения, тогда как в развитых странах соответствующий показатель составляет 6 промилей.
One person was responsible for developing the CAPI system, and two programmers were responsible for developing the first questionnaire in Blaise. Один сотрудник отвечал за разработку системы АЛО, а два программиста - за подготовку первого вопросника на языке Blaise.
One delegation suggested that, to this end, the annual ministerial review should be held back-to-back with the opening meeting of the General Assembly in September. Одна делегация в этих целях предложила, чтобы ежегодный обзор на уровне министров проводился сразу после первого заседания в рамках сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре.
One month after the first-level dismissal of the appeal, the state amended the applicable law to add further new restrictions on the registration of religious associations. Спустя один месяц после отклонения апелляции судебной инстанцией первого уровня государство внесло поправки в применимые нормы законодательства, с тем чтобы включить в них дополнительные новые ограничения в отношении порядка регистрации религиозных объединений.
"The One with George Stephanopoulos" is the fourth episode of the first season of the NBC television series Friends. «Эпизод с Джорджем Стефанопулосом» (англ. The One with George Stephanopoulos) - четвертый эпизод первого сезона сериала «Друзья», транслируемого на телеканале NBC.
JACARE AIRSTRIP ONE YEAR AFTER FIRST CONTACT АЭРОДРОМ ЖАКАР СПУСТЯ ГОД С МОМЕНТА ПЕРВОГО КОНТАКТА
One could expect such adjustments to be completed within first quarter of the year following the expenditures and billing. Можно предположить, что такие корректировки вносятся в течение первого квартала года, следующего за годом, когда были понесены расходы и выписаны счета.
You've had an ax to grind with Ian since Day One. Ты невзлюбил Иэна с самого первого дня.
It was founded in June 2008 by Alexander Tsekalo after his departure from the post of deputy general director for special projects of the Channel One. Основана в июне 2008 года Александром Цекало после его ухода с поста заместителя генерального директора по спецпроектам «Первого канала».
Later, Cinderford Town, who were originally promoted to the Premier Division as champions of Division One South & West, declined promotion due to financial concerns. Позже, Синерфорд Таун который первоначально был повышен в Премьер дивизион, как чемпион Первого дивизиона Юг и Запад, отказался от повышения из-за финансовых проблем.
I NEVER SHOULD HAVE GIVEN YOU THE FIRST ONE. Я и первого не должен был тебе давать.
And when I read that, I knew that I had found my Number One. Когда я прочел это, я понял, что нашел своего Первого.
It should be noted that the report was sent to all Executive Heads of JIU participating organizations on 12 March 1997, just prior to the announcement of the Track One reforms by the Secretary-General. Следует отметить, что этот доклад был направлен всем административным руководителям организаций - участниц ОИГ 12 марта 1997 года, накануне объявления Генеральным секретарем о реформах первого уровня.
I originally intended to apply this weapon against Number One. я собирался воспользоваться этим оружием против Первого. то сперва ему придётся расправиться со Вторым.
One important achievement of the first Decade for the Eradication of Poverty had been a better understanding of the deep-rooted obstacles that countries faced in their poverty-reduction efforts. Одним из важных достижений первого Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты стало более четкое осознание глубинных проблем, с которыми сталкиваются страны в рамках предпринимаемых ими усилий по сокращению масштабов нищеты.
One presentation highlighted that some studies have predicted relatively limited impact of the Kyoto mechanisms on oil prices in the first commitment period (2008 - 2012). В одном из выступлений было подчеркнуто, что в некоторых исследованиях прогнозируется относительно ограниченное воздействие киотских механизмов на цены на нефть в течение первого периода действия обязательств (2008-2012 годы).
One sought to capture mercenary activities by reaching a clear definition of the persons involved, that is of "mercenaries". Суть первого сводилась к тому, чтобы охарактеризовать наемническую деятельность посредством выработки четкого определения занятых в ней лиц, т.е. "наемников".
At the programmatic level, the Joint Government/United Nations Steering Committee issued the first allocation of the One Transition Fund during its meeting held on 27 February 2009. Что касается программного уровня, то 27 февраля 2009 года было проведено совещание Совместного руководящего комитета правительства/Организации Объединенных Наций, на котором было принято решение о выделении первого транша из "Единого переходного фонда".
One delegation assessed the disclosure of internal audit reports to be an essential first step towards establishing a broader culture of transparency and accountability within the organizations. Одна из делегаций заявила, что она расценивает раскрытие информации, содержащейся в докладах о внутренней ревизии, в качестве необходимого первого шага в формировании широкой культуры обеспечения транспарентности и подотчетности в организациях.