By the conclusion of phase one the military obstacles to the implementation of the remaining political items under the Lusaka Protocol will have been removed. |
К моменту завершения первого этапа будут ликвидированы военные препятствия на пути урегулирования оставшихся политических вопросов в рамках Лусакского протокола. |
The possibility of reprogramming Global Fund grants approved under rounds one and two presents an opportunity to address these issues. |
Возможность перераспределения субсидий Глобального фонда, которое было одобрено в рамках первого и второго раундов, позволяет решать эти проблемы. |
Detailed year two and three schedules shall be submitted for approval at the end of years one and two. |
Подробные графики на второй и третий годы проекта будут представлены на утверждение в конце первого и второго годов. |
Internal investigations were completed and the objective of phase one was accomplished. |
С завершением внутренних расследований цель первого этапа была достигнута. |
Except for the first one, the cases mentioned above are not connected to organised racist crimes. |
За исключением первого дела, упомянутые выше дела не имеют отношения к организованным преступлениям на почве расизма. |
The Commission is expected to be in a position to apply for accreditation by the international coordinating committee within one year of operation. |
Как ожидается, Комиссия сможет подать заявку на аккредитацию в международный координационный комитет в течение первого года своей работы. |
In Maldives, primary education comprises classes one through five, enrolling students in the corresponding ages six through ten. |
Начальное образование включает в себя классы с первого по пятый, в которые зачисляются учащиеся в возрасте от шести до десяти лет. |
The addendum provided additional details that had come to light following the completion of phase one in August 2009. |
В добавлении представлены дополнительные сведения, которые стали известны после завершения в августе 2009 года первого этапа. |
After one year of operation, it is time to take stock of where we are and offer guidance for our future work. |
По истечении первого года работы следует подвести итоги и сформулировать рекомендации для нашей будущей деятельности. |
In-session reports from days one, two and three |
Сессионные доклады об итогах первого, второго и третьего дня работы совещания |
First, let me begin with pillar one, on the protection and responsibilities of the State. |
Во-первых, позвольте начать с первого компонента - с защиты и ответственности государства. |
The report of the Secretary-General has very well identified several proposals under pillars one and two in this regard. |
В этой связи в докладе Генерального секретаря очень хорошо сформулированы несколько предложений в рамках первого и второго компонентов. |
And so the Preparatory Commission is making every necessary preparation to ensure that the verification regime is ready from day one. |
В связи с этим Подготовительная комиссия принимает все необходимые подготовительные меры для обеспечения того, чтобы режим проверки был готов с первого дня. |
The protocol was finalized approximately one month after proceedings began and was used to hold the first cross-border joint hearing to coordinate the proceedings. |
Протокол был разработан приблизительно через месяц после начала производства и использовался для проведения первого трансграничного совместного слушания с целью координации производств. |
The first such review is to be carried out no later than one year after the end of the first commitment period. |
Первый такой обзор должен быть проведен не позднее чем через один год после начала первого периода действия обязательств. |
It would therefore need at least one more meeting to complete the first round of consideration of the draft. |
По этой причине для завершения первого этапа рассмотрения данного проекта Комитету потребуется провести как минимум еще одно заседание. |
In one, 14,000 fishermen benefit from services such as the provision of microcredit, infrastructure and equipment. |
В рамках первого из них 14000 рыбаков получили доступ к таким услугам, как микрокредитование, пользование инфраструктурой и оборудованием. |
UNIFIL will have six engineering units, as well as two level-2 hospitals and one level-1 hospital. |
ВСООНЛ будет иметь в своем распоряжении шесть инженерных подразделений, а также два госпиталя второго уровня и один госпиталь первого уровня. |
There, one teacher conducts instruction simultaneously to children from the first to the fourth grade, using different methods. |
В таких школах один учитель одновременно проводит занятия для детей с первого по четвертый класс, используя различную методику. |
The above-mentioned confidential documents will be handed to the members of the Council at least one week in advance of the first closed meeting. |
Вышеупомянутые конфиденциальные документы будут вручены членам Совета не позднее чем за неделю до даты проведения первого закрытого заседания. |
Access restricted to level one security clearance. |
Доступ запрещен всем ниже первого уровня. |
Dominic trains a lot of division one swimmers. |
Доминик тренирует много пловцов первого дивизиона. |
Worked here from day one and she's Eveson's right hand. |
Работает здесь с первого дня и она правая рука Ивсона. |
A cat doesn't kill a mouse in one bite. |
Кошка никогда не убивает мышь с первого же удара. |
We also matched a print taken from the pink backpack, the first one. |
Мы так же сравнили с отпечатками взятыми с первого розового рюкзака. |