Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
He arrived in the San Juans in October and began negotiations with Douglas. В октябре Скотт прибыл на Сан-Хуан и приступил к переговорам с Дугласом.
Your task is not to hamper the negotiations but to help them. Ваша задача не мешать переговорам, а помогать им.
As Snowden's information revealed, the US was monitoring the communications of European Union representatives as they were preparing for trade negotiations. Как выяснилось из информации Сноудена, США отслеживали коммуникации представителей Европейского Союза во время их подготовки к торговым переговорам.
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations. То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами.
And it would give trade negotiations a chance to succeed. Такой подход даст торговым переговорам шанс на успех.
Leontares was cordially received, but negotiations were prevented by Mehmed's death on 21 May. Димитрий был тепло принят, но переговорам помешала смерть Мехмеда.
I must have a complete report of your negotiations... Мне нужен полный отчёт по вашим переговорам и полный финансовый отчёт.
This applies to the negotiations for the settlement of the conflict and to the subsequent stage. Это относится к переговорам по урегулированию конфликта и к последующим этапам.
Therefore, let us start these negotiations at once. Поэтому давайте незамедлительно приступим к этим переговорам.
By this time the war was winding down as peace negotiations had begun between Malaysia and Indonesia. Однако к этому времени война уже свелась к мирным переговорам между Малайзией и Индонезией.
When I got to them they were into... aggressive negotiations, thank you... Когда я добрался до них, мы приступили к... настойчивым переговорам.
Okay, look, I didn't have anything to do with the negotiations. Так, послушай, я не имею никакого отношения к переговорам.
My appreciation extends to those who helped to make the negotiations a success. Я признателен всем тем, кто помогал обеспечить успех этим переговорам.
He worked with the leaders of various political parties to facilitate political negotiations, which culminated in the adoption of the Constitutional Act of Transition. Он взаимодействовал с руководителями различных политических партий, чтобы способствовать политическим переговорам, которые завершились принятием Конституционного акта о переходном периоде.
It undermines national as well as international confidence in the peace negotiations. Это подрывает национальное, а также международное доверие к мирным переговорам.
Fortunately, the perseverance and spirit of compromise that prevailed in the negotiations was sustained. К счастью, настойчивость и дух компромисса, которые были свойственны переговорам, были сохранены.
First, an atmosphere conducive to credible negotiations should be created. Прежде всего необходимо создать атмосферу, благоприятствующую заслуживающим доверия переговорам.
That is why lifting the arms embargo could truly support the political negotiations. Именно поэтому отмена эмбарго на поставку оружия действительно способствовала бы политическим переговорам.
Such a stimulation process should not in any way interfere with intergovernmental negotiations, nor with the ongoing work of international organizations. Такой процесс стимулирования ни в коей мере не должен стать помехой ни межправительственным переговорам, ни продолжающейся работе международных организаций.
We hope that the present commitments to initiate direct contacts, in coordination with the Co-Chairmen, will give fresh impetus to the negotiations. Мы надеемся, что нынешняя приверженность в отношении установления прямых контактов при содействии Сопредседателей придаст переговорам новый импульс.
Austria fully shares the top priority given to questions of nuclear non-proliferation in general and the CTBT negotiations in particular. Австрия полностью согласна с тем, что высокоприоритетное внимание уделяется вопросам ядерного нераспространения вообще и переговорам по ДВЗИ в частности.
Currently the attention of world public opinion is riveted on the negotiations under way here on a comprehensive nuclear test ban. В настоящее время внимание мировой общественности приковано к ведущимся здесь переговорам по всеобъемлющему запрещению ядерных испытаний.
The Conference is working full-time on the CTBT, thereby giving the negotiations the priority they deserve. Конференция все время ведет работу над ДВЗИ, уделяя тем самым переговорам то приоритетное внимание, какого они и заслуживают.
Likewise, any unilateral measures sought to be taken outside the CD which impinge on our negotiations cannot but produce a negative effect. Точно так же попытки предпринять за рамками КР любые односторонние меры, которые нанесли бы ущерб нашим переговорам, не могут не обернуться негативными последствиями.
The Government is committed to initiatives that can open negotiations for a global convention for the elimination of all nuclear weapons. Правительство Индии привержено инициативам, которые могут положить начало переговорам в целях заключения глобальной конвенции о ликвидации всего ядерного оружия.