| They may prejudice negotiations in other bodies. | Они могут нанести ущерб переговорам на других форумах. |
| All the parties involved took a positive attitude towards the negotiations. | Все заинтересованные стороны заняли позитивную позицию по отношению к переговорам. |
| Beyond that, it remains crucial to return to peace negotiations. | Помимо этого, по-прежнему чрезвычайно важно вернуться к мирным переговорам. |
| We felt that those negotiations should be given every chance of success. | Мы чувствовали, что переговорам надо дать все шансы на успех. |
| There are at least two abiding reasons why the CD should undertake cut-off negotiations. | Есть по крайней мере две весомые причины, по которым КР должна приступить к переговорам по вопросу о прекращении производства. |
| My delegation hopes that all these developments will provide renewed momentum for multilateral disarmament negotiations, particularly in this Conference. | И моя делегация надеется, что все эти веяния придадут новую динамику многосторонним разоруженческим переговорам, в частности на данной Конференции. |
| Targeted meetings and conferences fostered dialogue and understanding and led to consensus in the above areas and helped developing countries to prepare for international economic meetings and multilateral negotiations. | Тематические совещания и конференции содействовали развитию диалога и углублению понимания и привели к достижению консенсуса по вышеупомянутым областям, а также помогли развивающимся странам подготовиться к международным совещаниям по экономической проблематике и многосторонним переговорам. |
| We once again urge the parties concerned to resume dialogue and return to political negotiations. | Мы вновь настоятельно призываем соответствующие стороны возобновить диалог и вернуться к политическим переговорам. |
| Moderation is key to conducting Kosovo safely to the final status negotiations. | Проявление сдержанности является решающим условием для безопасного продвижения Косово к переговорам об окончательном статусе. |
| An atmosphere conducive to the negotiations must be nurtured and promoted. | Необходимо содействовать созданию и закреплению условий, благоприятствующих переговорам. |
| As a result, past gains acquired in the Middle East peace process have been lost and it has become increasingly difficult to resume negotiations. | В результате растрачивается накопленный в прошлом позитивный потенциал ближневосточного мирного процесса, все труднее становится возврат к переговорам. |
| We need to give negotiations another chance and, above all, avoid the lure of protectionism. | Мы должны дать переговорам еще один шанс и, самое главное, не поддаться соблазну протекционизма. |
| The Government has continually stated its readiness to engage in substantive negotiations at any time. | Правительство неоднократно заявляло о своей готовности в любое время приступить к переговорам по существу. |
| His Government would continue to work constructively to address the concerns of developing countries and promote balanced negotiations. | Правительство Мексики будет продолжать конструктивную работу по решению проблем развивающихся стран и содействию сбалансированным переговорам. |
| He thanked all delegations for their constructive approach to the negotiations. | Он благодарит все делегации за их конструктивный подход к переговорам. |
| We call on both sides to start substantive negotiations in good faith immediately and to invite international observers to this process. | Мы призываем к тому, чтобы обе стороны незамедлительно приступили к переговорам по существу в духе доброй воли и пригласили международных наблюдателей для наблюдения за этим процессом. |
| During its OSCE chairmanship, Belgium intends to make a constructive contribution to the status negotiations. | В период своего председательства в ОБСЕ Бельгия намерена конструктивно способствовать переговорам по вопросу о статусе. |
| The commitment to negotiations is not a matter of lip service. | Приверженность переговорам не должна оставаться пустым звуком. |
| There will need to be brave decisions on all sides, above all by the bilateral partners in the negotiations. | Для этого потребуются смелые решения от всех сторон, прежде всего от двусторонних партнеров по переговорам. |
| Additionally, resolution 1850 calls for the States of the Middle East to create an environment conducive to bilateral negotiations. | Кроме того, в резолюции 1850 содержится призыв к государствам Ближнего Востока создать атмосферу, благоприятствующую двусторонним переговорам. |
| Programmes are developing in parallel to ongoing negotiations, such as on chemicals, waste and pollutants. | Программы разработаются параллельно проводимым переговорам по таким вопросам, как регулирование использования химикатов, удаление отходов и борьба с загрязнителями. |
| Members of the Council called upon the Afghan parties to enter into negotiations promptly to find a peaceful settlement to the Afghan problem. | Члены Совета призвали афганские стороны срочно приступить к переговорам в целях мирного урегулирования афганской проблемы. |
| Selected African countries have continued to benefit from the Joint Integrated Technical Assistance Programme, developing trade-related institutional capacity-building activities and preparedness for the Doha negotiations. | По линии Совместной комплексной программы технической помощи ряду африканских стран продолжала оказываться помощь путем реализации мероприятий по укреплению институционального потенциала, связанного с торговлей, и улучшения их готовности к переговорам Дохинского раунда. |
| Let me also thank our negotiating partners for the flexibility and understanding they showed in the negotiations. | Позвольте мне также поблагодарить наших партнеров по переговорам за проявленные ими в ходе переговоров гибкость и понимание. |
| Thus during negotiations social partners had the opportunity to air their views and to propose changes to the negotiating positions of the Government. | Таким образом, в ходе переговоров социальные партнеры имели возможность изложить свои мнения и выступить с предложением об изменении подготовленных к переговорам позиций правительства. |