Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
However, the strategy is not intended to replace the negotiations in Doha. Однако эта стратегия не рассматривается как замена переговорам в Дохе.
This work aims to achieve a common understanding of these terms and could contribute to the negotiations at a later stage. Эта работа направлена на достижение общего понимания этих терминов и может содействовать переговорам на более позднем этапе.
The responses received are available on the mercury negotiations website and were taken into consideration in developing the present report. Полученные отклики размещены на веб-сайте, посвященном переговорам по ртути, и приняты во внимание при подготовке настоящего доклада.
On 3 September 2008, the leaders began full-fledged negotiations under the auspices of the United Nations. 3 сентября 2008 года лидеры обеих общин приступили к всеобъемлющим переговорам под эгидой Организации Объединенных Наций.
While women are widely recognized as effective agents of peace, they still have little access to power and peace negotiations. Хотя женщины часто признаются в качестве эффективных борцов за мир, они по-прежнему имеют ограниченный доступ к власти и мирным переговорам.
The Quartet continued its efforts to help the parties find a way back to direct negotiations. «Четверка» продолжила свои усилия по содействию сторонам в нахождении способа вернуться к прямым переговорам.
Those include United Nations peacekeeping missions, multilateral preventive diplomacy and good offices missions to promote direct negotiations between parties in conflict. К их числу относятся миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, многосторонняя превентивная дипломатия и миссии добрых услуг для оказания содействия прямым переговорам между сторонами в конфликтах.
Thanks to those negotiations, the State and our communities will have greater resources available for social investment projects. Благодаря этим переговорам государство и общины получат больше ресурсов для реализации социальных инвестиционных проектов.
We entered those negotiations with open hearts and attentive ears and sincere intentions. Мы приступили к этим переговорам с открытым сердцем, полные внимания и искренних намерений.
Countries in Asia have embarked on an ambitious series of free trade negotiations, which will, hopefully, bring impetus to global trade talks. Страны в Азии приступили к амбициозной серии переговоров о свободной торговле, которые, несомненно, придадут импульс глобальным торговым переговорам.
As these discussions progress, momentum towards negotiations in the Conference on Disarmament will continue to build. По мере продвижения этих обсуждений вперед импульс к переговорам на Конференции по разоружению будет нарастать и далее.
China hopes that today's meeting will also play an active role in facilitating multilateral disarmament negotiations. Китай надеется, что сегодняшнее заседание будет активно содействовать многосторонним переговорам по разоружению.
Some seek to intensify preparations for negotiations. Третьи стремятся активизировать подготовку к переговорам.
However, I regret that a significant breakthrough giving rise to genuine negotiations is still awaited. Однако, к сожалению, существенного прорыва, который бы мог положить начало подлинным переговорам, до сих пор не произошло.
Technical support was extended to regional configurations as well as to individual ACP States in preparation for EPA negotiations. В рамках подготовки к переговорам по СЭП оказывалась техническая поддержка региональным группировкам, а также отдельным государствам АКТ.
International climate negotiations are at serious risk of entering a phase of political stalemate. Международным переговорам по вопросам изменения климата грозит серьезная опасность политического тупика.
We remain prepared to assist the negotiations by showing flexibility and, hopefully, creativity to find solutions. Мы по-прежнему готовы оказать помощь переговорам, проявляя гибкость и, надеюсь, творческий подход к поиску решений.
The militaristic rhetoric threatened ongoing peace negotiations. Милитаристская риторика угрожает продолжающимся мирным переговорам.
Another significant function of SDM continued to be the provision of support to the intergovernmental negotiations in relation to market-based mechanisms. Программа МУР продолжала выполнять еще одну значительную функцию - предоставление поддержки межправительственным переговорам по рыночным механизмам.
LA provided advice and support to Parties on the ongoing negotiations for a future climate change regime. ПВ оказывает консультационную помощь Сторонам по текущим переговорам о будущем режиме в области изменения климата.
There was a need to commence early negotiations leading to the conclusion of an international convention for the total elimination of nuclear weapons. Необходимо без промедления приступить к переговорам о заключении международной конвенции о полной ликвидации ядерного оружия.
A commitment to negotiations and to the obligation of ensuring a just and lasting peace must be reaffirmed. Необходимо вновь подтвердить приверженность переговорам и обязательству обеспечить справедливый и прочный мир.
The failure of the Conference on Disarmament to conduct any substantive negotiations since 1996 borders on the farcical. Неспособность Конференции по разоружению приступить к каким-либо предметным переговорам с 1996 года граничит с нелепостью.
Despite these successes, however, we remain unable to work together to start negotiations in our established multilateral disarmament bodies. Однако, несмотря на эти успехи, мы не в состоянии действовать сообща, с тем чтобы приступить к переговорам в рамках созданных нами многосторонних органов по разоружению.
China believes that political will and determination among all CD parties are the most critical aspects necessary to progressing from foundations to negotiations. Китай считает, что самыми критичными аспектами, необходимыми для перехода от основ к переговорам, являются политическая воля и решимость среди всех сторон на КР.