Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
This would jump start the negotiations in the framework agreed upon in 1992. Это даст толчок переговорам в рамках, согласованных в 1992 году.
They also prejudice the final-status negotiations by creating new realities on the ground. Они также наносят ущерб переговорам об окончательном статусе, создавая новые реальности на местах.
The power game is always present in such negotiations. Таким переговорам всегда присуща "силовая игра"14.
Hence, my delegation shares the view that it is now time to move forward and begin intergovernmental negotiations. Тем не менее, моя делегация разделяет мнение о том, что пора сделать шаг вперед и приступить к межправительственным переговорам.
The pretence of peacemaking must stop and full negotiations be started. Необходимо перейти от создания видимости стремления к установлению мира к всесторонним переговорам.
5.4 In 1988, the Government started negotiations with Maori, who were represented by four representatives. 5.4 В 1988 году правительство приступило к переговорам с маори, которых представляли четыре представителя.
We hope, therefore, that support for this draft resolution will not be perceived as an obstacle to future negotiations. Поэтому мы надеемся, что поддержка этого проекта резолюции не будет воспринята как препятствие на пути к будущим переговорам.
The increase is owing to the need for the participation of secretariat staff to attend a steadily growing number of regional and interregional meetings on trade negotiations. Увеличение расходов объясняется необходимостью участия сотрудников секретариата в постоянно увеличивающемся числе региональных и межрегиональных совещаний по торговым переговорам.
The pace can only be determined by progress, with full-fledged negotiations as needed. Динамика может определяться только прогрессом и должна надлежащим образом привести к полномасштабным переговорам.
The details of the proposal for negotiation were not clear and the Tamils had in fact turned down the offer of negotiations. Подробности предложения по переговорам не являются ясными, и тамилы фактически отклонили предложение о проведении переговоров.
Our commitment to these negotiations is also reflected in our bid to host the future organization for the implementation of the Protocol in The Hague. Наша приверженность этим переговорам отражена и в нашей заявке на местопребывание в Гааге будущей организации по осуществлению протокола.
To the contrary, we continue to hear calls for immediate negotiations. Наоборот, до нас по-прежнему доносятся призывы к немедленным переговорам.
They also called for further negotiations. Они также призвали к дальнейшим переговорам.
Advisory services were extended to the PA in 1998-1999 in the context of preparations for forthcoming trade negotiations with different trading partners. В 1998-1999 годах ПА предоставлялись консультативные услуги в контексте подготовки к предстоящим торговым переговорам с различными торговыми партнерами.
Evidently, such measures are no alternative to a political process with real peace negotiations leading to definite political outcomes. Разумеется, такие меры не являются альтернативой политическому процессу и подлинным мирным переговорам, приводящим к конкретным политическим результатам.
It was recognized that developing countries were often handicapped in their preparations for multilateral negotiations by institutional weaknesses. Признается то, что в силу институциональных слабостей развивающиеся страны зачастую сталкиваются с трудностями в подготовке к многосторонним переговорам.
In addition, it was noted that bio-fuels trade raised several issues that were relevant to ongoing WTO negotiations. В дополнение было отмечено, что в связи с торговлей биотопливом возникает ряд вопросов, имеющих прямое отношение к переговорам, идущим в рамках ВТО.
A central component of UNCTAD's work on trade is what we call a positive agenda for developing countries in the forthcoming negotiations. Одним из центральных компонентов работы ЮНКТАД в области торговли является то, что мы называем позитивной повесткой дня для развивающихся стран к предстоящим переговорам.
In preparation for the Third WTO Ministerial Conference, UNCTAD organized a high-level workshop for LDCs which dealt with the GATS negotiations. В рамках подготовки к третьей Конференции ВТО на уровне министров ЮНКТАД организовала для НРС рабочее совещание высокого уровня, посвященное переговорам по ГАТС.
We are too leisurely in these negotiations. Мы слишком досуже подходим к этим переговорам.
Others said that the development of a legally binding instrument would result in lengthy negotiations and preclude rapid progress. Другие выступавшие заявили, что разработка юридически обязательного документа приведет к длительным переговорам и не позволит быстро продвинуться вперед.
We commend President Clinton and the Secretary of State for their unflagging efforts to facilitate negotiations. Мы воздаем должное президенту Клинтону и государственному секретарю за их неослабевающие усилия по содействию переговорам.
Canada wants to see the immediate cessation of violence and the prompt return to negotiations. Канада выступает за немедленное прекращение насилия и незамедлительное возвращение к переговорам.
It should be remembered that a programme of work will only allow negotiations and consultations to start, nothing more. Следует помнить о том, что программа работы лишь позволит начаться переговорам и консультациям, и ничего более.
Not only are such actions not conducive to peace negotiations, they are actually in total contradiction of the spirit of peacemaking. Такие действия не только не способствуют мирным переговорам, но полностью противоречат духу миротворчества.