Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
As a start, priority must be given to face-to-face negotiations. Для начала приоритет должен быть отдан переговорам «лицом к лицу».
On the contrary, should the negotiations fail, the confrontation will resurface in short order, and be far more dangerous. Наоборот, стоит провалиться переговорам, конфронтация вскоре снова всплывет на поверхность и будет намного опаснее.
"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said. «Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью», - сказал Мазанга.
The very credibility of the negotiations is at stake. По сути дела, речь идет о самом доверии к переговорам.
The CD embarks on CTBT negotiations with a wealth of multilateral negotiating experience. КР приступает к переговорам по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний, обладая богатым опытом многосторонних переговоров.
The programme consists of biannual two-week trade policy courses and specialized seminars on the ongoing Doha negotiations. Программа включает проводимые раз в два года двухнедельные курсы по вопросам торговой политики и специализированные семинары по текущим переговорам в Дохе.
In facilitating the negotiations, my Personal Envoy asked for an open and frank but nonetheless respectful discussion. В рамках содействия переговорам мой Личный посланник призвал к проведению открытой и откровенной дискуссии, но в духе уважения друг к другу.
The United Nations calls on the non-signatory movements to cease hostilities and join the peace negotiations. Организация Объединенных Наций призывает движения, еще не подписавшие это соглашение, прекратить боевые действия и присоединиться к мирным переговорам.
An all-or-nothing approach to negotiations only ensures that this body remains deadlocked, and prevents real progress on multilateral non-proliferation and disarmament. Подход к переговорам по принципу "либо все, либо ничего" лишь гарантирует сохранение затора этого органа и предотвращает реальный прогресс по многостороннему нераспространению и разоружению.
Developing countries stressed, though, that the request-and-offer approach should remain a cornerstone in the approach to negotiations. Однако развивающиеся страны подчеркнули, что основным подходом к переговорам должен оставаться подход, предполагающий направление запросов и ответных предложений.
So far, the two major Lavalas parties have failed to open negotiations. На настоящий момент две основные партии, входящие в коалицию Лавалас, так и не приступили к переговорам.
As for the cut-off negotiations, my delegation fully agrees that the negotiations should be commenced immediately here in the CD and efforts should be made for an early conclusion of the negotiations. Применительно к переговорам о прекращении производства расщепляющегося материала моя делегация полностью согласна, что здесь, на КР, следует немедленно начать такие переговоры и предпринимать усилия по скорейшему завершению таких переговоров.
The report rightly asserts how essential it is to develop more coordinated and creative approaches to access negotiations, for example, by pooling agency interests consistent with their mandates, and by agreeing on mutually complementary sectoral negotiations. В докладе совершенно верно подчеркивается большая важность выработки более скоординированных и творческих подходов к переговорам с целью получения доступа к нуждающемуся населению, например, путем объединения усилий разных учреждений в рамках их мандатов и посредством согласования взаимодополняющих секторальных переговоров.
The international community had tended to oversell the value of trade negotiations, seemingly forgetting that the most that trade negotiations could achieve, when successful, was generate export opportunities. Международное сообщество склонно придавать чрез-мерную значимость торговым переговорам, забывая при этом, что максимум, чего можно достичь на торговых переговорах в случае их успешного проведения, - это обеспечить возможности для экс-порта.
However, while women's mobilization for peace has commonly occurred alongside, and often prior to, official peace negotiations, women continue to be largely absent from formal negotiations. Тем не менее, хотя мобилизация усилий женщин в пользу мира как правило осуществляется параллельно официальным мирным переговорам, зачастую еще до их начала, во многих случаях женщины по-прежнему не участвуют в официальных переговорах6.
This would be a precondition for a political process leading to negotiations aimed at finding a solution to the conflict. Прекращение огня было бы одним из предварительных условий для политического процесса, ведущего к переговорам, направленным на поиск урегулирования конфликта.
It is our firm hope that the Conference on Disarmament will make an early start on cut-off negotiations. Мы твердо надеемся, что Конференция по разоружению в кратчайшие сроки приступит к переговорам о запрещении производства расщепляющегося материала.
There is need for a renewed commitment to negotiations and to an avoidance of political polarization which stymies progress. Назрела необходимость в подтверждении приверженности переговорам и усилиям, цель которых - избегать во что бы то ни стало политической поляризации, блокирующей прогресс.
One cannot both call for negotiations and tolerate terrorist actions by armed groups without jeopardizing the entire peace process. Невозможно призывать к переговорам и одновременно с этим отражать акты террора, совершаемые вооруженными группами, не подвергая при этом угрозе весь мирный процесс.
The international community must urge and support both parties in returning to meaningful negotiations and restoring prospects for a two-State solution. Международное сообщество должно настоятельно призывать обе стороны вернуться к конструктивным переговорам и восстановить перспективы достижения урегулирования на основе решения, предусматривающего сосуществование двух государств, и оказывать обеим сторонам соответствующую поддержку.
We welcome US re-engagement in global climate negotiations and await its leadership in transforming words into concrete policies that promote global green growth. Мы приветствуем вновь появившееся стремление Америки к международным переговорам по вопросам климата и ждем от нее лидирующей роли в воплощении слов в конкретную политику, которая содействовала бы глобальному «зеленому» росту.
I should like to emphasize that the Russian Federation is open to dialogue and is prepared for negotiations with the new United States Administration. Подчеркну - Россия открыта к диалогу и готова к переговорам с новой американской администрацией.
At the time of writing, it remains unclear whether the parties will be able to find their way back to meaningful negotiations. На момент подготовки настоящего доклада все еще не ясно, смогут ли стороны вернуться к предметным переговорам.
Subject to the completion of background materials and the terms of reference yet to be established, negotiations will commence by early 2002. При условии подготовки справочных мате-риалов и мандата к переговорам можно будет приступить в начале 2002 года.
I've got zero, zippo, nada to do with these negotiations other than cheering them on from the sideline... Я не имею никакого отношения к этим переговорам, я так, сторонний наблюдатель...