Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
In Albania, Bulgaria and Romania, NGOs have recently initiated negotiations with environment ministries on funding for cooperative projects. В Албании, Болгарии и Румынии НПО недавно приступили к переговорам с министерствами окружающей среды по вопросу финансирования совместных проектов.
In the run-up to the negotiations a series of regional and sub-regional awareness raising workshops had been prepared. В рамках подготовки к переговорам был организован ряд региональных и субрегиональных рабочих совещаний по вопросам расширения информированности.
We are prepared to embark on face-to-face negotiations in 1997 once the ground has been sufficiently prepared to ensure success. Мы готовы приступить к прямым переговорам в 1997 году, как только будут подготовлены достаточные условия для обеспечения успеха.
If the Greek Cypriots agree to this final basis, we are ready to begin negotiations to establish the Cyprus Confederation. Если киприоты-греки согласны с этим нашим самым последним предложением, то мы готовы приступить к переговорам о создании кипрской конфедерации.
The outcome of the twentieth special session of the General Assembly had been the result of negotiations and dialogue among Member States. Результаты двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи стали возможными благодаря переговорам и диалогу между государствами-членами.
The conditions under which the Fifth Committee was forced to work did not promote smooth and transparent negotiations. Условия, в которых Пятый комитет вынужден был работать, не содействовали нормальным и транспарентным переговорам.
We must start negotiations as soon as possible. Мы должны как можно скорее приступить к переговорам.
Let me again pledge the full support and cooperation of my delegation in your efforts to steer our multilateral forum to substantial negotiations this year. Позвольте мне вновь заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве моей делегации в Ваших усилиях в целью подвести наш многосторонний форум к основательным переговорам в этом году.
The European Commission has proposed guidelines for negotiations in line with this basic policy approach... В соответствии с этим основополагающим политическим подходом Европейская комиссия предложила руководящие принципы к переговорам 5/.
To support the ongoing protocol negotiations, MSC-W had also developed an iterative approach for identifying optimal ozone and acid deposition control strategies. В целях оказания содействия ведущимся переговорам о заключении протокола МСЦ-З также разработал итеративный подход к определению оптимальных стратегий в отношении ограничения концентраций озона и кислого осаждения.
We therefore express our sincere hope that this 1999 session will decide on a multilateral approach to nuclear disarmament negotiations. Поэтому мы выражаем искреннюю надежду на то, что эта сессия 1999 года примет решение относительно многостороннего подхода к переговорам по ядерному разоружению.
I would now like to move on to the FMCT negotiations. А теперь я хотел бы перейти к переговорам по ДЗПРМ.
The international community through the CD mechanism is launching complex negotiations; they will undoubtedly be time-consuming as well. Международное сообщество через механизм КР приступает к сложным переговорам; да они, несомненно, будут и трудоемкими.
EU members thereby hope to inject fresh momentum into the negotiations in Geneva. Тем самым члены ЕС надеются придать новый импульс переговорам в Женеве.
Diplomacy and negotiations should be given a chance to address the causes of the crisis. Чтобы устранить причины кризиса следует дать шанс дипломатии и переговорам.
Probably, accelerated historical developments have an impact on the strategies followed by States and their propensity for disarmament negotiations. Вероятно, ускорение исторических событий оказывает воздействие на стратегии государств и на их предрасположенность к разоруженческим переговорам.
Perhaps 1999 will after all have been a period of useful preparation for future negotiations notwithstanding our very strong collective sense of missed opportunity. И, пожалуй, год 1999-й окажется в конце концов периодом полезной подготовки к будущим переговорам, несмотря на наше весьма сильное коллективное ощущение упущенной возможности.
The Council calls upon the Afghan parties to cease immediately all hostile actions and to enter into sustained negotiations. Совет призывает афганские стороны немедленно прекратить все враждебные действия и приступить к непрерывным переговорам.
He concluded by expressing his hope that the Group was now ready to start negotiations. В заключение своего выступления он выразил надежду, что в настоящее время Группа готова приступить к переговорам.
I urge the Conference to find a way to build on this positive start and to begin negotiations as soon as possible. Я настоятельно призываю Конференцию изыскать способ развить это позитивное начинание и как можно скорее приступить к переговорам.
My delegation has made great efforts to find a solution that would allow us to begin negotiations. Моя делегация приложила немало усилий к тому, чтобы изыскать решение, которое позволило бы нам приступить к переговорам.
We might well ask ourselves what implications such an approach would have for other disarmament negotiations. Мы вполне могли бы задаться вопросом о том, какие последствия мог бы иметь такой подход применительно к другим разоруженческим переговорам.
It is important for the CD to be able to start real negotiations from the very beginning of the 1998 session. И важно, чтобы КР смогла приступить к реальным переговорам с самого начала сессии 1998 года.
Mr. Kakebeeke appealed to the Senior Officials to continue to support the negotiations. Г-н Какебеке призвал старших должностных лиц продолжать оказывать поддержку этим переговорам.
It is true that the peace process has advanced until now through bilateral negotiations. Верно то, что до сих пор мирный процесс продвигался вперед благодаря двусторонним переговорам.