Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
In the Darfur region of the Sudan, negotiations with the authorities facilitated three humanitarian missions to western Jebel Marra in 2011. В 2011 году в суданском регионе Дарфур благодаря переговорам с властями было согласовано проведение трех гуманитарных миссий в западной части плато Марра.
There appears to be resistance, for example, to bilateral negotiations between the transitional Government and the National Movement for the Liberation of Azawad. Наблюдается, например, противодействие двусторонним переговорам между переходным правительством и Национальным движением за освобождение Азавада.
Another delegation expressed that advancing work on services statistics would be useful in trade negotiations, policy design and regulation. Еще одна делегация заявила, что прогресс в работе над статистикой услуг поможет торговым переговорам, а также разработке политических программ и мер регулирования.
The negotiations had lacked transparency and the valid concerns of Member States had not been taken into consideration. Переговорам не хватало прозрачности, и обоснованные опасения государств-членов не были приняты во внимание.
The informal negotiations had not been characterized by the Committee's long-standing practice of multilateral consensus-building. Неофициальным переговорам была не присуща многолетняя практика Комитета по достижению многостороннего консенсуса.
The Secretary-General stresses that there is no substitute to negotiations to achieve this vision. Генеральный секретарь подчеркивает, что для достижения этой цели не существует альтернативы переговорам.
In spite of the Government's repeated expressions of readiness for direct negotiations, two key obstacles remained. Хотя правительство неоднократно заявляло о готовности к прямым переговорам, этому по-прежнему мешали два фактора.
Saharans of all political persuasions told him that they feel excluded from the negotiations meant to determine their future. Сахарцы самых разных политических взглядов говорили ему, что они не чувствуют себя причастными к переговорам, на которых решается их будущее.
It also supported and advised on negotiations relating to market- and non-market-based mechanisms under the Convention. Она также предоставляла поддержку и консультации по переговорам, касающимся рыночных и нерыночных механизмов в рамках Конвенции.
Various meetings with the European Union on fisheries in preparation for accession negotiations, 2010-2011 Различные совещания Европейского союза по рыбному промыслу в рамках подготовки к переговорам о присоединении, 2010 - 2011 годы
This release was credited largely to negotiations led by the Taliban political office in Doha and was welcomed by the Mu'tasim Group. Это освобождение стало возможным в значительной мере благодаря переговорам, проходившим под руководством политического отделения «Талибана» в Дохе, и группа Мутасима приветствовала его.
The only way to resolve the situation was to reopen bilateral negotiations. Единственный способ разрешить эту ситуацию - вернуться к двусторонним переговорам.
However, her delegation was dismayed and disappointed at the confusion and apparent missteps surrounding the programme budget implications that had plagued negotiations. Вместе с тем, ее делегация испытывает тревогу и разочарование по поводу сопутствующих переговорам недоразумений и очевидных просчетов, касающихся последствий для бюджета по программам.
Accompanying the Mercury Treaty negotiations, GEF is funding projects to help prepare countries for the entry into force of the treaty. В дополнение к переговорам по договору о ртути ГЭФ финансирует проекты, призванные содействовать подготовке стран к вступлению этого договора в силу.
Mr. Hoffmann, Ambassador, expressed his hope for a successful meeting that would stimulate further thinking and preparations of future negotiations. Посол Хоффман выразил надежду на успешную встречу, которая стимулировала бы дальнейшие размышления и приготовления к будущим переговорам.
Probably all of us in this chamber have been involved in multilateral negotiations and possibly negotiations of international treaties. Вероятно, все мы в этом зале причастны к многосторонним переговорам и, возможно, к переговорам по международным договорам.
As we are all aware, there is no possible alternative to peace negotiations - the negotiations upon which the two parties embarked so courageously. Как мы все знаем, нет альтернативы мирным переговорам - переговорам, к которым столь мужественно приступили обе стороны.
These moves were designed both to underscore the United States commitment to negotiations in Geneva and to provide an impetus to those negotiations. Эти шаги были рассчитаны на то, чтобы подчеркнуть приверженность Соединенных Штатов женевским переговорам, а также дать импульс этим переговорам.
The Crown is in settlement negotiations or pre-negotiation discussion with another 21 claimant groups. В настоящее время Корона ведет переговоры об урегулировании претензий или предшествующие переговорам дискуссии еще с 21 группой заявителей.
Their generosity should lead to final negotiations. Их великодушие должно привести к переговорам об окончательном урегулировании.
As Facilitator in the negotiations, Tanzania pays tribute to the parties to the negotiations for their spirit of give and take, which enabled the negotiations to succeed. Как посредник в переговорах, Танзания отдает должное сторонам переговоров за их дух взаимных уступок, который позволил переговорам добиться успеха.
Since it is not clear when negotiations will begin, the discussions in this seminar help us to prepare for negotiations. Поскольку не ясно, когда же начнутся переговоры, дискуссии на этом семинаре помогают нам подготовиться к переговорам.
We call upon member States not to prevent negotiations by setting an unnecessarily high bar for the start of negotiations. Мы призываем государства-члены не препятствовать переговорам, без нужды завышая планку для начала переговоров.
Involving the observers in the negotiations, securing United Nations General Assembly endorsement for those negotiations, help to reconcile representativeness and universality. Приобщение наблюдателей к переговорам и одобрение этих переговоров Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций позволяют сочетать репрезентативность с универсальностью.
Since 2006, plurilateral negotiations are conducted in addition to the bilateral negotiations. С 2006 года к двусторонним переговорам добавились переговоры и на плюрилатеральной основе.