Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Переговорам

Примеры в контексте "Negotiations - Переговорам"

Примеры: Negotiations - Переговорам
Every effort must be made in order to bring the Forces nationales de libération back to constructive negotiations with the Government as soon as possible. Необходимо приложить все усилия к тому, чтобы как можно скорее вернуть Национальные силы освобождения к конструктивным переговорам с правительством.
However, such a process should complement multilateral negotiations in which all countries have a stake. Тем не менее такой процесс должен служить дополнением к многосторонним переговорам, в которых у всех стран свои интересы.
Troop-contributing countries must be more involved in the negotiations and in the follow-up in work in the Security Council. Страны, предоставляющие войска, должны шире привлекаться к переговорам и последующей работе в Совете Безопасности.
We believe that there is now broad agreement to move to the next stage of consideration, namely intergovernmental negotiations. Мы считаем, что сейчас налицо широкое согласие относительно того, как переходить к следующему этапу обсуждения, а именно, к межправительственным переговорам.
We invite all delegations to approach the forthcoming negotiations in the same spirit, in order to achieve our common goal. Мы предлагаем всем делегациям с таким же настроем подходить к предстоящим переговорам во имя достижения нашей общей цели.
The negotiations should also benefit from the lessons learned from the implementation of the Chemical Weapons Convention since its entry into force. Переговорам также будет содействовать обобщение опыта в области осуществления Конвенции о химическом оружии после ее вступления в силу.
Again this year it finished its deliberations without even having been able to initiate concrete negotiations. В этом году она вновь завершила свою работу, не сумев приступить к конкретным переговорам.
The candidacy of Geneva illustrates the great importance that my country attaches to these negotiations. Кандидатура Женевы свидетельствует о большой важности, которую наша страна придает этим переговорам.
That will ensure that the negotiations are open and inclusive and that all Member States participate equally. Это придаст переговорам открытый и всеохватывающий характер и позволит всем государствам-членам участвовать в них на равноправной основе.
We welcome the efforts of the Troika to facilitate the negotiations between the two parties. Мы приветствуем усилия «тройки» по содействию переговорам между двумя сторонами.
The P-6 proposals are subject to open negotiations and the concurrence of all members. Предложения председательской шестерки подлежат открытым переговорам и согласию всех членов.
We urge Members to join us in showing flexibility, thus paving the way for results-oriented negotiations. Мы настоятельно призываем делегатов проявлять гибкость, тем самым прокладывая путь к переговорам, ориентированным на достижение результатов.
Along this line, Indonesia hopes that the Conference on Disarmament will agree on its programme of work and start negotiations immediately. В этой связи Индонезия надеется, что Конференция по разоружению как можно скорее договорится о своей программе работы и приступит к переговорам.
Since its establishment, the secretariat has developed its capacity to facilitate the negotiations under the climate change process. Со времени своего создания секретариат развивает свои возможности в деле содействия переговорам в рамках процесса, касающегося изменения климата.
Germany considered that additional negotiations initiated by the German-Polish Transboundary Water Commission already fulfilled the requirements of the Convention. Германия считала, что требования Конвенции уже были соблюдены благодаря дополнительным переговорам, начатым Германо-польской трансграничной водной комиссией.
For its part, the Government of the Republic of Serbia has launched two initiatives aimed at providing new impetus to the negotiations. Со своей стороны, правительство Республики Сербия выдвинуло две инициативы, направленные на то, чтобы придать новый импульс переговорам.
As already mentioned, South Africa will continue to maintain a flexible attitude towards negotiations for a Programme of Work in the CD. Как уже упоминалось, Южная Африка будет и впредь выдерживать гибкий подход к переговорам на КР по программе работы.
UNEP is also supporting the negotiations in the North-East Pacific and the Upper South-West Atlantic. Кроме того, ЮНЕП содействует переговорам, ведущимся по северо-восточной части Тихого океана и верхней части Юго-Западной Атлантики.
Future negotiations would need to be conducted on the basis of a text containing concrete elements on all the negotiables identified in the present report. Будущие переговоры необходимо проводить на основе текста, содержащего конкретные элементы по всем подлежащим переговорам вопросам, поставленным в настоящем докладе.
Instead, our diplomatic skills have been dedicated to the preliminary search for a compromise on diverging priorities: a "negotiation on negotiations". Вместо этого наши дипломатические навыки посвящены предварительным поискам компромисса по разноплановым приоритетам - "переговорам о переговорах".
I reiterate my call on PALIPEHUTU-FNL (Rwasa) to immediately and without conditions begin ceasefire negotiations with the Transitional Government. Я вновь обращаюсь с призывом к ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Рваса) незамедлительно и без каких-либо условий приступить к переговорам с переходным правительством по вопросу о прекращении огня.
Only a political process and negotiations involving all parties can yield a comprehensive and lasting peace. Лишь благодаря политическому процессу и переговорам с участием всех сторон можно добиться всеобъемлющего и прочного мира.
However, in January 2003, the Serbian Prime Minister called for final status negotiations to begin this year. Однако в январе 2003 года сербский председатель Исполнительного вече призвал приступить в текущем году к переговорам по вопросу об окончательном статусе.
Today's resolution brings to an end weeks of intensive negotiations. Сегодняшняя резолюция положила конец напряженным переговорам, длившимся несколько недель.
Furthermore, being a deliberative body, it is not bound by the limits of disarmament negotiations. Кроме того, являясь органом для проведения обсуждений, она не связана ограничениями, присущими переговорам по вопросам разоружения.