for once in my life I have someone who needs me someone I've needed so long |
Впервые в моей жизни был кто-то кому я была нужна кто-то, в ком я нуждалась так долго |
And she won't reach out to us even if she needs our help because you what? |
И она не сможет связаться с нами, если ей нужна будет помощь? потому что ты что? |
It needs the determined support of the international community, not only to put an end to current wars but also to fight the underlying causes of conflict in order to bring lasting peace to the continent. |
Ей нужна решительная поддержка международного сообщества не только для того, чтобы положить конец нынешним войнам, но также для того, чтобы бороться с причинами, лежащими в основе конфликтов, для того чтобы обеспечить прочный мир на континенте. |
If that means that the world should have a more robust global environmental organization, for example, or that the International Labour Organization needs to be strengthened, then let us consider those possibilities. |
Если это означает, например, что миру нужна более крепкая глобальная экологическая организация или что Международную организацию труда следует укрепить, то давайте же рассмотрим эти возможности. |
Like I'm some charity case that needs your free white lady hand-me-downs? |
Мне типа что, нужна благотворительность в виде подачек от белых дамочек? |
You're marrying her because Alyssa needs. I mean I need a mother? |
Ты женишься, потому что Алисе, то есть мне мне, нужна мама? |
This Conference needs to be revitalized, and for that purpose we need political will in order to restart our discussions; we need to underscore the role of multilateralism in this endeavour and we need to be pragmatic in our approach. |
Данная Конференция нуждается в оживлении, а для этого нам нужна политическая воля, с тем чтобы возобновить свои дискуссии; нам нужно подчеркнуть роль многосторонности в этом предприятии и нам нужно быть прагматичными в своем подходе. |
Whatever that thing is, it needs you and whatever it needs you for, it's not good. |
Ты нужна своему похитителю, и уж точно не для чего-то хорошего! |
And if Rome wishes the friendship of Naples, that friendship needs to be cultivated, nurtured - |
И если Риму нужна дружба с Неаполем, то ее нужно вырастить. |
We need to have this esprit de corps, this positive attitude of dialogue and negotiation, quite simply because - and this needs to be recalled again and again - the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating forum which the international community was willing to establish. |
И поэтому нам нужна некая общая позиция - позитивная позиция в отношении диалога и переговоров, поскольку очевидно, - и это все-таки надо напомнить, - что Конференция по разоружению является единым форумом многосторонних переговоров, который пожелало учредить международное сообщество. |
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. but you should've seen the look on his face when I - okay, can you stop doing that thing? |
Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери Ты бы видела выражение его лица, когда... Слушай, можешь перестать? |
I guess that's why I figured, "Who needs friends like that?" |
То есть, я имею в виду, кому нужна такая подруга? |
And that's the main reason why he deserves a new trial is because the actions that his own attorney and his investigator took so damaged his chances of ever winning this case, that he needs a do-over. |
И это главная причина, по которой он заслуживает ещё один суд, потому что действия его адвоката и его следователя полностью разрушили его шансы выиграть дело, так что ему нужна ещё одна попытка. |
But now he needs surgery, and I put in for the time off weeks ago, and I have to be there for him, but now that I'm telling you this, |
Но ему нужна операция, и я давно написала заявление на отпуск, потому что должна быть рядом с ним. |
You need to keep an eye out on Beeze, because she's your little sister and she needs your help all right? |
Ты давай приглядывай за Биз, потому что она твоя младшая сестра и ей нужна твоя помощь, хорошо? |
The world still needs the United Nations, but for the United Nations to perform its mission and realize its vision, it has to be strengthened in its structure and resources. |
Миру по-прежнему нужна Организация Объединенных Наций, но для того чтобы Организация Объединенных Наций могла выполнять свою миссию и реализовать свою цель, ее необходимо укрепить в плане структуры и в плане ресурсов. |
For real change to occur in these situations, there needs to be political commitment, the commitment of the major players, including regional Powers, and, of course, of all of us, the international community. |
Для того чтобы в этих ситуациях произошли реальные перемены, нужна политическая решимость - решимость основных действующих лиц, в том числе региональных держав, и, конечно, нас всех - международного сообщества. |
The teacher in the educational institution especially needs competences in teaching, communicating and mediating on various levels, such as with students, teacher colleagues, leadership and the educational board. |
а) Учителю в образовательном учреждении особо нужна компетентность в вопросах преподавания, коммуникации и налаживания взаимодействия на различных уровнях, например при общении с учениками, коллегами по работе, руководителями и советам по образованию. |
Mr. Todd, there's a girl who needs my help, such a sad girl and lonely, and beautiful too and- |
Мистер Тодд одной девушке нужна моя помощь, такая грустная и одинокая девушка и красивая и- |
the one the world needs us to be - compliant - and the shadow. |
Одна - та, что нужна миру. Податливая. А вторая - тень. |
People say, "I was home, someone came into our village, they stood up in the back of a truck, they said, 'I've got jobs, who needs a job? '" |
Люди говорили: Я был дома, кто-то приехал в нашу деревню, они стояли перед кузовом грузовика, они говорили: У меня есть работа, кому нужна работа? |
It's an Essential Needs project. |
Потому, что она нужна для приоритетного проекта. |
He Needs Surgery To Drain It. |
Ему нужна операция, чтобы вылить ее. |
Needs only one nun to help him get out of a chair. |
И нужна всего одна монашка, чтобы помочь ему вылезти из каталки. |
Why Europe Needs Ukraine and Ukraine, Europe. |
Почему Европе нужна Украина, а Украине - Европа». |