He wants me to model - A teacher needs a model? |
Хочет, чтобы я ему позировала - Преподавателю нужна модель? |
Everybody needs to feel close to someone, but they don't see it that way. |
Всем им нужна близость, физический контакт, но они не могут справиться с мыслями. |
I mean, who needs that kind of paperwork? |
Я хочу сказать, кому нужна эта канцелярия? |
Well, he certainly needs it, right? |
А помощь ему нужна, определенно. |
Your au pair needs an au pair. |
Да я ей самой еще нужна нянька. |
I'm not the one who needs... help. |
Не только мне одному нужна помощь! |
Because my daughter's back and she needs help and I can't give that to her. |
Потому что моя дочь вернулась, и ей нужна помощь, а я не в состоянии ей помочь. |
Well, he just can't say no to anybody who needs help, |
Ну, он просто не может сказать "нет" кому-нибудь, кому нужна помощь, |
Think that plant needs any more water? |
Думаешь, цветам все еще нужна вода? |
Because Crowley needs her to be, okay? |
Потому что Кроули она нужна живой. |
No, no, he says he needs surgery, but not this one. |
Нет-нет, он сказал, операция нужна... но не эта... |
You know what, maybe she needs help. |
Знаешь что? По-моему, на кухне нужна помощь. |
If that one needs to request assistance, then it may be better to not even start. |
Если ей нужна помощь, то не стоило и начинать. |
He's in danger and he needs our help! |
Он в опасности, ему нужна наша помощь! |
But if it needs her to survive, it's not about to let go without a fight. |
Но если она нужна ему для выживания, оно не отпустит ее без борьбы. |
Even as we speak, he's preparing to destroy Chaotica's death ray, but he needs your help. |
Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь. |
Actually, this trusty club promoter needs a favour. |
Вообще-то, этому верному промоутеру нужна услуга |
Old lady needs her pension, right? |
Старушке ведь нужна её пенсия, разве нет? |
Who needs a real, live girl, right? |
Кому нужна настоящая, живая девушка, правда? |
It's the story that needs help, not the music. |
Помощь нужна с сюжетом, не с музыкой. |
If we lose at trial, then Erica has no chance of getting the care that she needs. |
Если мы проиграем в суде, то у Эрики не будет ни единого шанса получить помощь, которая ей нужна. |
There needs to be a new "coalition of the willing," this time perhaps led by Europe - and this time directed at a real danger. |
Нужна новая «коалиция желающих», на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы. |
He needs me now as I need myself. |
Теперь я ему нужна так же, как я нужна сама себе. |
And I have to have weekly sessions with my guidance counselor, who, frankly, needs more counseling than me. |
И мне приходилось ходить на еженедельные консультации с моим руководителем-консультантом которой, честно говоря, консультация нужна больше, чем мне. |
Not very Bonnie Bennett-y, especially when Elena needs her favorite witch. |
Не похоже на Бонни Беннетт особенно когда Елене так нужна ее любимая ведьма |