| He wants me to model - A teacher needs a model? | Хочет, чтобы я ему позировала - Преподавателю нужна модель? |
| Everybody needs to feel close to someone, but they don't see it that way. | Всем им нужна близость, физический контакт, но они не могут справиться с мыслями. |
| I mean, who needs that kind of paperwork? | Я хочу сказать, кому нужна эта канцелярия? |
| Well, he certainly needs it, right? | А помощь ему нужна, определенно. |
| Your au pair needs an au pair. | Да я ей самой еще нужна нянька. |
| I'm not the one who needs... help. | Не только мне одному нужна помощь! |
| Because my daughter's back and she needs help and I can't give that to her. | Потому что моя дочь вернулась, и ей нужна помощь, а я не в состоянии ей помочь. |
| Well, he just can't say no to anybody who needs help, | Ну, он просто не может сказать "нет" кому-нибудь, кому нужна помощь, |
| Think that plant needs any more water? | Думаешь, цветам все еще нужна вода? |
| Because Crowley needs her to be, okay? | Потому что Кроули она нужна живой. |
| No, no, he says he needs surgery, but not this one. | Нет-нет, он сказал, операция нужна... но не эта... |
| You know what, maybe she needs help. | Знаешь что? По-моему, на кухне нужна помощь. |
| If that one needs to request assistance, then it may be better to not even start. | Если ей нужна помощь, то не стоило и начинать. |
| He's in danger and he needs our help! | Он в опасности, ему нужна наша помощь! |
| But if it needs her to survive, it's not about to let go without a fight. | Но если она нужна ему для выживания, оно не отпустит ее без борьбы. |
| Even as we speak, he's preparing to destroy Chaotica's death ray, but he needs your help. | Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь. |
| Actually, this trusty club promoter needs a favour. | Вообще-то, этому верному промоутеру нужна услуга |
| Old lady needs her pension, right? | Старушке ведь нужна её пенсия, разве нет? |
| Who needs a real, live girl, right? | Кому нужна настоящая, живая девушка, правда? |
| It's the story that needs help, not the music. | Помощь нужна с сюжетом, не с музыкой. |
| If we lose at trial, then Erica has no chance of getting the care that she needs. | Если мы проиграем в суде, то у Эрики не будет ни единого шанса получить помощь, которая ей нужна. |
| There needs to be a new "coalition of the willing," this time perhaps led by Europe - and this time directed at a real danger. | Нужна новая «коалиция желающих», на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы. |
| He needs me now as I need myself. | Теперь я ему нужна так же, как я нужна сама себе. |
| And I have to have weekly sessions with my guidance counselor, who, frankly, needs more counseling than me. | И мне приходилось ходить на еженедельные консультации с моим руководителем-консультантом которой, честно говоря, консультация нужна больше, чем мне. |
| Not very Bonnie Bennett-y, especially when Elena needs her favorite witch. | Не похоже на Бонни Беннетт особенно когда Елене так нужна ее любимая ведьма |