Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужна

Примеры в контексте "Needs - Нужна"

Примеры: Needs - Нужна
He wants me to model - A teacher needs a model? Хочет, чтобы я ему позировала - Преподавателю нужна модель?
Everybody needs to feel close to someone, but they don't see it that way. Всем им нужна близость, физический контакт, но они не могут справиться с мыслями.
I mean, who needs that kind of paperwork? Я хочу сказать, кому нужна эта канцелярия?
Well, he certainly needs it, right? А помощь ему нужна, определенно.
Your au pair needs an au pair. Да я ей самой еще нужна нянька.
I'm not the one who needs... help. Не только мне одному нужна помощь!
Because my daughter's back and she needs help and I can't give that to her. Потому что моя дочь вернулась, и ей нужна помощь, а я не в состоянии ей помочь.
Well, he just can't say no to anybody who needs help, Ну, он просто не может сказать "нет" кому-нибудь, кому нужна помощь,
Think that plant needs any more water? Думаешь, цветам все еще нужна вода?
Because Crowley needs her to be, okay? Потому что Кроули она нужна живой.
No, no, he says he needs surgery, but not this one. Нет-нет, он сказал, операция нужна... но не эта...
You know what, maybe she needs help. Знаешь что? По-моему, на кухне нужна помощь.
If that one needs to request assistance, then it may be better to not even start. Если ей нужна помощь, то не стоило и начинать.
He's in danger and he needs our help! Он в опасности, ему нужна наша помощь!
But if it needs her to survive, it's not about to let go without a fight. Но если она нужна ему для выживания, оно не отпустит ее без борьбы.
Even as we speak, he's preparing to destroy Chaotica's death ray, but he needs your help. Даже сейчас, пока мы говорим, он готовится уничтожить смертельный луч Хаотика, но ему нужна наша помощь.
Actually, this trusty club promoter needs a favour. Вообще-то, этому верному промоутеру нужна услуга
Old lady needs her pension, right? Старушке ведь нужна её пенсия, разве нет?
Who needs a real, live girl, right? Кому нужна настоящая, живая девушка, правда?
It's the story that needs help, not the music. Помощь нужна с сюжетом, не с музыкой.
If we lose at trial, then Erica has no chance of getting the care that she needs. Если мы проиграем в суде, то у Эрики не будет ни единого шанса получить помощь, которая ей нужна.
There needs to be a new "coalition of the willing," this time perhaps led by Europe - and this time directed at a real danger. Нужна новая «коалиция желающих», на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы.
He needs me now as I need myself. Теперь я ему нужна так же, как я нужна сама себе.
And I have to have weekly sessions with my guidance counselor, who, frankly, needs more counseling than me. И мне приходилось ходить на еженедельные консультации с моим руководителем-консультантом которой, честно говоря, консультация нужна больше, чем мне.
Not very Bonnie Bennett-y, especially when Elena needs her favorite witch. Не похоже на Бонни Беннетт особенно когда Елене так нужна ее любимая ведьма