Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужна

Примеры в контексте "Needs - Нужна"

Примеры: Needs - Нужна
At St. Spiridon they told me he's drunk and he needs a CT scan... and from Universitar they've sent us here. В Святом Спиридоне мне сказали, цто он пьян и цто ему нужна томография, а из Университета его послали сюда.
She needs your help, just like Sara Patrell needed your help. Ей нужна твоя помощь, как она была нужна Саре Патрэлл.
Go over there and ask her if she needs an extra hand. Иди к ней и спроси не нужна ли ей запасная рука
'Sometimes I help my dad out at the hotel when he needs me.' Иногда я помогаю папе, когда нужна ему в отеле.
Everyone has to drop everything for Hannah when Hannah needs "support." Все должны все бросить, когда Ханне нужна "поддержка".
"To see what is in front of your nose needs a constant struggle." "Чтобы увидеть то, что находится у вас перед носом, нужна постоянная борьба."
He needs that to think up our songs. Она ему нужна для новых песен!
Victor, just the Surfer it can stop the Destructor... but he needs his board. Виктор! Лишь Серфер может остановить Разрушителя! Но ему нужна его доска!
Who needs a piece of paper as long as you got a roof over your head? Кому нужна простая бумажка, пока есть крыша над головой?
I mean, who needs a bed this big? Я имею в виду, кому нужна такая огромная кровать?
You let it hurt, and then you... you put it behind you so that you can face forward to the... the next kid who needs you. Ты позволяешь этому болеть, а потом... отодвигаешь это в сторону, чтобы снова смотреть вперёд... на следующего малыша, которому ты нужна.
It needs truth and beauty, and I'm so happy it's been mentioned so much here today. Нам нужна истина и красота, и я так рад, что сегодня здесь уже так много было сказано об этом.
Then, would you tell me whether or not he needs surgery? Так, скажи мне, нужна ему какая-нибудь операция или нет?
I know what I'm doing is important and Kelly needs me more than anyone else, but I wish there was something I could do to help you. Знаю, то, что я делаю, важно и Келли я нужна больше, чем кто-то другой, но хотелось бы мне помочь тебе чем-то.
I can't help but wonder why a speedster needs a car. Не могу не спросить, а зачем спидстеру нужна машина?
A man who knows when to ask for help when he needs it. Человек, который знает, когда попросить о помощи, когда она ему нужна.
Well, you know, not that it's any of your - your business, but, you see, a drunk needs a reason to stay sober. Знаешь, не то, что бы это твое дело, но, видишь ли, пьянице нужна причина оставаться трезвым.
Well, each person needs a purpose, something to believe in, a place to belong, a community that can help you become all that you can be. Каждому человеку нужна цель, вера во что-то, место в этом мире, общество, которое поможет стать всем, чем ты хочешь быть.
The objective of the above-mentioned report is to highlight key problems and lessons learned from past experience, and to identify actions required to help ensure that the new Secretariat performance appraisal system will finally provide the effective system that the United Nations very much needs. Цель вышеупомянутого доклада - осветить ключевые проблемы и уроки, извлеченные из прошлого опыта, и определить меры, необходимые для обеспечения того, чтобы новая система служебной аттестации в Секретариате стала наконец той эффективной системой, которая очень нужна Организации Объединенных Наций.
For Eritrea, the amount sought to meet emergency needs was $191 million, towards which the international community contributed resources in cash and in kind equivalent to $136 million. Для удовлетворения чрезвычайных потребностей Эритреи нужна была сумма в размере 191 млн. долл. США, на покрытие которой международное сообщество внесло средства наличными и натурой на сумму 136 млн. долл. США.
but you're the one that needs the help, Charlie. но помощь нужна вам, Чарли.
And a woman alone in a city needs protection, doesn't she? И разве одинокой женщине в этом городе не нужна защита?
I mean, I'm not being cruel, Fred, but he's simple, you know, he needs proper care. Не подумай, что я жестокая, Фред, но он глуповат, понимаешь, ему нужна особая забота.
Your body's done this so many times, baby hardly needs any help at all. Ваше тело уже делало это столько раз, что малышу почти не нужна помощь!
Besides, who needs an audience when you got 50,000 watts of sound? Кроме того, кому нужна аудитория, когда у тебя есть 50,000 ватт звука?