That's exactly the accent of whimsy this celebration of love needs! |
Это точный намек на прихоть которая нужна этому празднику любви! |
As senator, Mrs. Grant will spend remarkably less time with her husband, the president, a man who, no doubt, needs the loving support of his wife while serving and running his nation. |
Сенатором миссис Грант будет проводить значительно меньше времени со своим мужем, президентом, которому, несомненно, нужна любовь и поддержка жены, когда он служит и управляет этой страной. |
Aaron, Perry came to us with this case because he needs our help, okay? |
Эрин, Пэрри обратился к нам потому что, ему нужна помощь, понятно? |
Well, you know, if it's a model she needs, she's come to the right place. |
Знаешь, если ей нужна модель, она обратилась по адресу. |
We need more than ever a universal Organization, one that is active and responsible and guided by the most urgent needs of peoples, especially of the most disadvantaged. |
Нам как никогда нужна универсальная Организация, действующая активно и ответственно и руководствующаяся наиболее настоятельными потребностями народов, особенно самых обездоленных из них. |
The Office proposes to develop and deploy critical ombudsman response teams in order to become more responsive to the needs of its constituencies as and when the need arises. |
Канцелярия предлагает создавать и развертывать группы омбудсменов оперативного реагирования, с тем чтобы более оперативно откликаться на нужды тех, кому нужна помощь, по мере того и когда они возникают. |
Yes, we need a United Nations that is more just and better able to respond to today's urgent needs as well as to the aspirations of the world's most vulnerable people. |
Да, нам нужна Организация Объединенных Наций, но более справедливая и способная лучше реагировать на сегодняшние неотложные задачи, а также чаяния самого уязвимого народа на Земле. |
That reduction in aid contrasts with the growing needs of developing countries for emergency aid, as a result of natural disasters, or to give impetus to their economic and social development. |
Это сокращение объемов помощи происходит как раз тогда, когда растут потребности развивающихся стран, которым нужна чрезвычайная помощь для ликвидации последствий стихийных бедствий или для стимулирования своего социально-экономического развития. |
In an ever more interdependent world, a coherent and strong United Nations is needed to meet an immense set of global challenges and a wide diversity of needs. |
Для решения огромного перечня глобальных задач и удовлетворения широкого многообразия потребностей во все более взаимозависимом мире мировому сообществу нужна слаженно действующая и сильная Организация Объединенных Наций. |
The commitment of national authorities and communities was essential to any rule of law assistance programme, and they must be able to participate in defining the needs and aspirations to be addressed. |
Для осуществления любой программы правовой помощи нужна приверженность национальных властей и общества, при этом они должны иметь возможность участвовать в определении потребностей и задач, которые необходимо решать. |
Now, I understand, you're worried about your client, you think that he needs this job to stay sober. |
Да, я понимаю, что вы беспокоитесь о своём клиенте, думаете, что ему нужна эта работа, чтобы оставаться чистым. |
He probably needs our help, but there's no point, right? |
Возможно, ему нужна ваша помощь, но в этом все еще нет смысла, ведь так? |
When the sun goes down, the world turns upside down, a fella needs a map to find the way. |
Когда солнце садится, мир переворачивается и нужна карта, чтобы найти дорогу. |
Well, he told me not to tell his mom, but now I'm worried I should be telling someone, 'cause maybe there's something really wrong with him and he needs help. |
Он просил меня не говорить его маме, но, теперь, я боюсь, что кому-то нужно сказать, ведь это может оказаться очень серьезным, и ему, возможно, нужна помощь. |
She needs your help... and your love... or... she will die. |
Ей нужна твоя помощь... и твоя любовь... или... она умрет. |
She took a baseball bat to five of her classmates, and you don't think she needs help? |
Она избила бейсбольной битой пятерых одноклассников, и вы не считаете, что ей нужна помощь? |
It's important medically. Dr. Hadley needs a high-protein meal right now. |
Это важно с медицинской точки зрения доктору Хедли нужна прямо сейчас нужна белковая еда |
I understood that there's so much confusion in her mixed up mind, that she's probably the one who needs help, not us. |
Я понял что она совсем запуталась в жизни, что это ей нужна помощь, а не нам. |
She needs me right now, And I already told spencer I'd go with them, so... |
Я нужна ей сейчас, и я уже сказала Спенсер, что поеду с ними, так что... |
She needed it then and she needs it now. |
Ей нужна была помощь тогда, нужна и теперь. |
if it needs water to survive, how could it be moving about on dry land? |
Но если вода нужна для выживания, как они передвигаются по суше? |
This poor woman needs a pack of cigarettes and she doesn't have a lot of time left! |
Этой бедняжке нужна пачка сигарет, и ей отмерено не так много времени! |
Actually, it turns out, she wrote it, and she needs some help. |
Выяснилось, что это ее сценарий, и ей нужна помощь. |
And that he needs all the help and all the support and love he can get so he can become himself again. |
И что ему нужна помощь, поддержка и любовь, и тогда он снова станет самим собой. |
I know that my boy is smart, and I know that he can learn really good, and I just think that he needs a teacher that will keep him in line. |
Я знаю, что мой мальчик умный, и он может учиться очень хорошо, мне просто кажется, что ему нужна учительница, которая будет держать его в ежовых рукавицах. |