| I know they did, but I think that Max needs a more vigorous academic setting. | Да я помню, но я думаю Максу нужна более интенсивная учебная нагрузка. |
| She tells me she needs therapy. | Она говорит мне что ей нужна терапия. |
| All this tells me about Green Arrow is that he needs a band-aid. | Все это говорит мне только о том, что Зеленой Стреле нужна перевязка. |
| This is not a case in which the General Assembly genuinely needs legal advice in order to carry out its functions. | Это не тот случай, когда Генеральной Ассамблее действительно нужна правовая консультация для выполнения своих функций. |
| There is a population that needs to have the school. | Там есть население, которому нужна школа. |
| The last thing that this Committee needs is yet another resolution dealing with nuclear disarmament. | Нашему Комитету вряд ли нужна еще одна резолюция, касающаяся ядерного разоружения. |
| The world needs a United Nations which does not always mirror the harsh and unequal power realities. | Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая не всегда отражала бы суровые и несправедливые реалии соотношения сил. |
| The world needs a United Nations which acts with moral authority and credibility. | Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая пользовалась бы моральным авторитетом и доверием. |
| We are convinced that, in addition to political support, the International Atomic Energy Agency needs a solid financial foundation. | Мы убеждены в том, что в дополнение к политической поддержке Международному агентству по атомной энергии нужна прочная финансовая основа. |
| To complete the task, Bolivia needs support on two levels. | Для окончательного решения своей задачи Боливии нужна поддержка на двух уровнях. |
| The Middle East peace process at the current critical juncture needs the full support of the international community. | Ближневосточному мирному процессу на его нынешнем крайне важном этапе нужна полномасштабная поддержка международного сообщества. |
| At present time our business needs real support of the state. | На данном этапе бизнесу нужна действенная поддержка со стороны государства. |
| If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process. | Если какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она задаст её во время данного процесса. |
| Who needs morals when you're living in hell already? | Кому нужна мораль, когда вы уже живёте в аду?» |
| Van Alden tries to transport the witness to New York, but he needs medical attention en route. | Ван Алден пытается доставить свидетеля в Нью-Йорк, но в пути ему нужна медицинская помощь. |
| Nucky stresses that he needs Jimmy's help in the intensifying turf war against Rothstein and the Italians. | Наки подчёркивает, что ему нужна помощь Джимми в активизации территориальной войны против Ротштейна и итальянцев. |
| Shatalin is going to throw a party for potential investors, and he desperately needs a nanny to look after his children. | Максвелл устраивает вечеринку для потенциальных инвесторов, и ему позарез нужна няня, чтобы присмотреть за детьми. |
| Any good gangster drama needs a constant atmosphere of danger, and now we're getting one. | Любой хорошей гангстерской драме нужна постоянная атмосфера опасности, и теперь мы получаем одну такую. |
| It needs someone to make sense of the journal. | Ему нужна помощь, чтобы понять записи. |
| Carlos has a big match later and needs an easy warm-up. | У Карлоса скоро большой матч, и ему нужна легкая разминка. |
| My family needs a chance to overcome these hardships. | Моей семье нужна возможность преодолеть эти трудности. |
| I think Tom needs your help. | Я думаю, Тому нужна ваша помощь. |
| He needs minutes, will be well. | Ей нужна минутка, чтобы прийти в себя. |
| Jenny needs a break from this world. | Дженни нужна передышка от этого мира. |
| And I believe he needs me, too. | И я верю, что я тоже ему нужна. |