I know they did, but I think that Max needs a more vigorous academic setting. |
Да я помню, но я думаю Максу нужна более интенсивная учебная нагрузка. |
She tells me she needs therapy. |
Она говорит мне что ей нужна терапия. |
All this tells me about Green Arrow is that he needs a band-aid. |
Все это говорит мне только о том, что Зеленой Стреле нужна перевязка. |
This is not a case in which the General Assembly genuinely needs legal advice in order to carry out its functions. |
Это не тот случай, когда Генеральной Ассамблее действительно нужна правовая консультация для выполнения своих функций. |
There is a population that needs to have the school. |
Там есть население, которому нужна школа. |
The last thing that this Committee needs is yet another resolution dealing with nuclear disarmament. |
Нашему Комитету вряд ли нужна еще одна резолюция, касающаяся ядерного разоружения. |
The world needs a United Nations which does not always mirror the harsh and unequal power realities. |
Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая не всегда отражала бы суровые и несправедливые реалии соотношения сил. |
The world needs a United Nations which acts with moral authority and credibility. |
Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая пользовалась бы моральным авторитетом и доверием. |
We are convinced that, in addition to political support, the International Atomic Energy Agency needs a solid financial foundation. |
Мы убеждены в том, что в дополнение к политической поддержке Международному агентству по атомной энергии нужна прочная финансовая основа. |
To complete the task, Bolivia needs support on two levels. |
Для окончательного решения своей задачи Боливии нужна поддержка на двух уровнях. |
The Middle East peace process at the current critical juncture needs the full support of the international community. |
Ближневосточному мирному процессу на его нынешнем крайне важном этапе нужна полномасштабная поддержка международного сообщества. |
At present time our business needs real support of the state. |
На данном этапе бизнесу нужна действенная поддержка со стороны государства. |
If a particular program needs more information from the user, it will prompt you during this process. |
Если какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, то она задаст её во время данного процесса. |
Who needs morals when you're living in hell already? |
Кому нужна мораль, когда вы уже живёте в аду?» |
Van Alden tries to transport the witness to New York, but he needs medical attention en route. |
Ван Алден пытается доставить свидетеля в Нью-Йорк, но в пути ему нужна медицинская помощь. |
Nucky stresses that he needs Jimmy's help in the intensifying turf war against Rothstein and the Italians. |
Наки подчёркивает, что ему нужна помощь Джимми в активизации территориальной войны против Ротштейна и итальянцев. |
Shatalin is going to throw a party for potential investors, and he desperately needs a nanny to look after his children. |
Максвелл устраивает вечеринку для потенциальных инвесторов, и ему позарез нужна няня, чтобы присмотреть за детьми. |
Any good gangster drama needs a constant atmosphere of danger, and now we're getting one. |
Любой хорошей гангстерской драме нужна постоянная атмосфера опасности, и теперь мы получаем одну такую. |
It needs someone to make sense of the journal. |
Ему нужна помощь, чтобы понять записи. |
Carlos has a big match later and needs an easy warm-up. |
У Карлоса скоро большой матч, и ему нужна легкая разминка. |
My family needs a chance to overcome these hardships. |
Моей семье нужна возможность преодолеть эти трудности. |
I think Tom needs your help. |
Я думаю, Тому нужна ваша помощь. |
He needs minutes, will be well. |
Ей нужна минутка, чтобы прийти в себя. |
Jenny needs a break from this world. |
Дженни нужна передышка от этого мира. |
And I believe he needs me, too. |
И я верю, что я тоже ему нужна. |