It's this sweet little old nun, and she needs open-heart surgery but she can't have it until her brain aneurysm is clipped. |
Это старая милая монахиня, ей нужна операция на открытом сердце Но мы не можем ее сделать, пока не клипируем аневризму в мозге. |
Would you steal a car that needs oil? |
Вы бы стали красть машину, которой нужна нефть? |
No. He knows he needs help, so he asked me to connect him with someone from the Bronx Gang Squad. |
Он знает, что ему нужна помощь, поэтому он попросим меня познакомить его с кем-то из банды Бронкса. |
Just, he needs my help right now. |
Но сейчас, ему нужна моя помощь |
I don't know how long someone can go without food, but I believe the human body needs water every three or four days. |
Я не знаю как долго кто-то может обойтись без продовольствия, но я знаю, что человеческому телу вода нужна каждые 3-4 дня. |
As a matter of fact, if there's anybody here who needs a little help... just say the word and I'm here. |
И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу. |
He needs help and he will be held accountable |
Ему нужна помощь, и он ответит за свои преступления. |
Isn't there a kitten somewhere that needs a manicure? |
А нет ли какого-нибудь котёнка которому нужна медицинская помощь? |
I think somebody needs help out there! |
По-моему, там кому-то нужна помощь! |
This show is about the biggest movie star in the world feeling like she still needs the stability of home to become a complete woman. |
Этот мюзикл о величайшей в мире кинозвезде, она чувствует, что ей нужна стабильность в доме, чтобы стать полноценной женщиной. |
But he's still my husband, he needs me. |
Но он все еще мой муж, я нужна ему. |
"He finally needs me." |
"Наконец-то я ему нужна". |
She needs help, real help. |
Ей нужна помощь, настоящая помощь. |
Mrs McCarthy needs medical help, urgently! |
Миссис МакКарти нужна медицинская помощь, срочно! |
I look like a guy who needs a stove? |
Я похож на того, кому нужна плита? |
My delegation in particular saw in it a further opportunity to demonstrate the international solidarity that Africa needs for the promotion of a modern economy harnessed to the global economy. |
Моя делегация, в частности, увидела в этом еще одну возможность проявить международную солидарность, которая нужна Африке для содействия современной экономике, связанной с глобальной экономикой. |
Do you believe he needs help? |
Вы думаете, ему нужна помощь? |
Casey needs you, so what are you doing here? |
Ты нужна Кейси, так что же ты здесь делаешь? |
He needs me. That's the kind of job I wanted. |
Я ему нужен и это ведь работа, которая мне так нужна. |
From that viewpoint, we need a stronger Organization, one capable of responding to the needs of the hour and preventing future dangers. |
С этой точки зрения, нам нужна более сильная Организация, которая может эффективно реагировать на потребности дня и предупреждать угрозы в будущем. |
What if Maddie really needs my help? |
А если Мэдди правда нужна помощь? |
The main thing he needs is a calm environment, a quiet, dark room, and someone to stay with him. |
Ему сейчас нужна спокойная обстановка, тихая, тёмная комната, и чтобы кто-то присматривал за ним. |
Lacey needs her to take over with Morgan when she gets back from the park. |
Она будет нужна Лэйси, когда они с Морган вернутся из парка. |
Right, well, I'll just go and see if Elspeth needs a hand with anything. |
Верно, так, я пойду посмотрю, не нужна ли Элспет помощь. |
What this country needs is strength, power and decision! |
Этой стране нужна сила, власть и решимость! |