Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужна

Примеры в контексте "Needs - Нужна"

Примеры: Needs - Нужна
I have a gravely injured man here that needs your care Я привёз покалеченного синьора, которому нужна ваша помощь.
No, you're right. is blowing up needs you more than I do. Без разницы какая страна собирается взлететь на воздух, там ты нужна больше, чем мне.
Grandma needs a favor, and you've got justhe face for it. Бабушке нужна помощь, а твое лицо как раз то, что надо.
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase. Семь лет поисков, тупик за тупиком, а теперь я бросила тех, кому так нужна, ради пустой затеи.
Awful lot to do here in Dogville considering... nobody needs anything done В Догвилле слишком много дел, учитывая, что никому не нужна моя помощь.
The pleasure of work would compensate our expenditures, if we were Indian yogi, who needs only one dried pear a day for living. Удовольствие от работы вполне компенсировало бы нам все затраты, будь мы индийскими йогами, которым для поддержания жизни нужна всего лишь одна сушеная груша в день.
The insurance market of Ukraine is steeply growing and to work efficiently and successfully in its conditions, one needs a highly professional team of specialists. Страховой рынок Украины растет и для успешной работы в его условиях нужна высоко профессиональная команда специалистов. Страховая компания «Универсальная» владеет сильной командой экспертов, которые понимают важность общей цели и работают в направлении ее достижения.
All these rationales for CSR suggest that it should be left to each corporation to determine, just as PSR leaves altruism to each individual's conscience and sense of what needs supporting. Все данные логические обоснования КСО говорят в пользу того, что она должна определяться отдельно каждой корпорацией, точно так же как альтруизм в рамках ЛСО зависит от совести каждого человека и его мнения о том, где конкретно нужна его помощь.
If any set of rules needs a "sunset clause" to enforce review after a specific and limited period, it is affirmative action. Если какому-либо своду правил и нужна "завершающая статья", которая бы инициировала проведение их анализа по истечении определенного и ограниченного периода времени, так это позитивным мерам.
He needs a $300 Bruline to beat Ethel Kennedy? Ему нужна ракетка "Брюлайн" за 300$, чтобы победить Этель Кенннеди?
Ghana needs foreign donors to plug the gap in its finances and assist us in standing on our own two feet. Гане нужна помощь иностранных доноров, которые помогли бы ей залатать дыры в своих финансах и встать на ноги.
Where the need for reorganisation is genuine and well-documented and provided the employer has otherwise proceeded correctly, a court will normally accept dismissal based on the needs of the undertaking. В тех случаях, когда реорганизация действительно нужна, что подтверждается соответствующей документацией, а предприниматель в основном ведет себя корректно, суд, как правило, оставляет в силе решение об увольнении по причине производственной необходимости.
Open Source/ Non-Profits have the same needs as Enterprise software companies... they just need a little help with the cost:) You can contact to see if your group qualifies. Проекты с открытым исходным кодом и некомерческие организации имеют те же потребности, что и компании, предоставляющие программное обеспечение... им просто нужна небольшая уступка в цене:). Чтобы понять, удовлетворяет ли ваша компания, свяжитесь с.
But now more and more countries need balance-of-payments support, and there is general agreement that the global monetary system needs a body to oversee its overall stability. Однако сегодня платёжному балансу многих стран нужна помощь, вместе с тем существует общая договоренность относительно того, что глобальной денежно-кредитной системе необходим орган, который мог бы наблюдать за ее общей стабильностью.
DeAndre needs to go off somewhere where the offense is fast-passing and heavy-passing and high-scoring. ДеАндре нужно уехать туда, где нужна быстрая атака с кучей пасов и большой результативностью.
In the best of scenarios, what will happen is likely to fall short of the major short-run fiscal expansion Europe needs. При самом благоприятном раскладе произойдет, вероятно, то, что Европе не удастся осуществить основную финансовую экспансию в ближайшем времени, которая ей так нужна.
Her water broke, she needs help. Солдат! У нее отошли воды! Ей нужна помощь, она рожает!
Thirty years from now that boy is going to be a man that locks me in a cage because he needs surgery. Через 30 лет этот мальчик станет мужчиной, который запрет меня в клетке потому что ему нужна будет операция, а потом придешь ты и будешь умолять меня прооперировать его, потому что он пообещает убить Сойера.
Dude, I have a cat that needs love and affection and I have to take her on walks. У меня кошка, которой нужна любовь, внимание и прогулки.
Carla, for something to be an issue, it needs to cause a problem. Карла, Чтобы был гнев, сначала нужна проблема
Oppenheimer needs more hands in his office and it looks to me like you've got all the help you need. Оппенгеймеру нужна помощь и мне кажется, ты получил всю необходимую помощь.
The world needs the Organization more than ever to restore order in the global village, in accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. Сегодня миру, больше чем когда бы то ни было, Организация нужна и нужна для того, чтобы восстановить порядок во «всемирной деревне» в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций.
Clearly, there is a need for caution on the political front, but now more than ever, this country facing a difficult domestic and regional environment needs many forms of support from the international community. Разумеется, необходима политическая бдительность, однако этой стране, которая сталкивается со сложной национальной и региональной обстановкой, как никогда нужна многоаспектная помощь международного сообщества.
We've been trying so hard to start a family, and-and she needs one. Мы так старались создать семью, а ей... ей она так нужна.
Well, horse farm needs a strong hand on the reins, but the hand that threw Earl Jansen out the door looks pretty strong to me. Чтобы управлять коневодческой фермой, нужна сильная рука. Но, похоже, рука, вышвырнувшая Эрла Дженсена, достаточно сильна.