Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужна

Примеры в контексте "Needs - Нужна"

Примеры: Needs - Нужна
I'm calling, Jeff, because I was wondering if maybe you could make a call over to Governor Chung's campaign team and tell them that Jay Jay needs a job. Я звоню тебе, Джефф, потому что хотела узнать, не сможешь ли ты позвонить команде губернатора Чанга и сказать им, что Джей-Джею нужна работа.
Well, who needs her when I got you, big guy? Зачем нужна жена, ведь у меня есть ты, здоровяк.
Where does he go when he needs it? А куда идет он, когда поддержка нужна ему?
I'm doing what I can, but, but she needs her mom. Я делаю все, что могу, но... ей нужна ее мама.
Well, she's taking a big risk, and... and... and she needs our support, in absentia or otherwise. Ну, она взяла на себя большой риск, и... ей нужна наша поддержка, будь то заочно или нет.
But I'm pretty sure you guys, you know, Get cancellations all the time or whatnot, Because my mom - she needs help now. Но я почти уверен, ну, вы понимаете, что у вас постоянно бывают отказы, потому что моей маме нужна помощь сейчас.
Let them know there's a patient coming, and needs surgery right away! Дайте им знать, что пациент на подходе и ему нужна срочная операция!
I know whom he needs, and he loves her too! у меня есть та, что нужна ему и он любит ее, я знаю!
He knows that the Party needs artists, but that artists need the Party even more. Он знает: партии нужен художник, но художнику партия нужна еще больше.
it has to have free energy, sunlight and it needs to be an open system of chemicals. Ей нужна свободная энергия, солнечный свет, и она должна быть открытой химической системой.
I'd also tell Granger that I can feel it in my gut that Riley needs our help. Я бы также сказал Грейнджеру, что я нутром чую, что Райли нужна наша помощь.
I know he needs this, so I'm just asking you, please, promise me you'll reconsider. Я знаю, что ему нужна студия, и я прошу тебя, пожалуйста, пообещай мне, что ты еще раз подумаешь.
Well, who needs a dryer when we've got sun and fresh air? Кому нужна сушилка, если есть солнце и свежий воздух?
Tom, this merger needs a win... something symbolic and bright and happy that will show that there's light at the end of the tunnel. Том, этому слиянию нужна победа... Нечто символичное, яркое и счастливое, что покажет, что есть свет в конце тоннеля.
As long as he needs us, we're there, okay? Если ему нужна помощь, отказать нельзя.
Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo in order to find the cure, and he managed to sneak them both out from under our noses. Бонни нужна Шейну, чтобы произнести заклинание над татуировкой Джереми, чтоб найти лекарство и ему удалось увести их обоих прямо у нас из-под носа.
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери
To uphold the rule of law and ensure full respect for human rights, it is clear that Haiti needs to reform its institutions, especially in the administration of justice. Для поддержания правопорядка и обеспечения полного соблюдения прав человека Гаити, несомненно, нужна реформа своих институтов, особенно в области отправления правосудия.
Such networks perform essential work through their capacity to identify the relevant bodies competent to address a specific situation tailor the information to their needs, and to provide a link between those bodies and the individuals or organizations at the local level. Эти сети выполняют важную работу, поскольку они обладают потенциалом для выявления соответствующих компетентных органов, способных урегулировать конкретные ситуации, отбора той информации, которая им нужна, и обеспечения взаимосвязи между этими органами и отдельными лицами или организациями на местном уровне.
If the arms broker, as defined above, wants to supply military equipment from one third State to another third State he needs a licence in each individual case. Если брокер, как он определен выше, хочет осуществить поставку военного имущества из какого-либо третьего государства в другое третье государство, то ему нужна лицензия в каждом конкретном случае.
In cases where a crisis of access arises, the Council often needs specific information, for which it might be useful, and even necessary, to deploy fact-finding missions to very precisely identify the causes and scope of a problem. В тех случаях, когда происходит кризис доступа, Совету зачастую нужна более конкретная информация, для получения которой бывает полезно, и даже необходимо, осуществлять развертывание миссий по установлению фактов, с тем чтобы абсолютно точно определить причины и масштаб проблемы.
It is quite another matter when the windows face the north because to create a comfort one needs much less capacity, and that is why office conditioning can cost you much cheaper. Другое дело, что при северном расположении окон для создания комфорта нужна куда меньшая мощность, а потому кондиционирование офиса может обойтись Вам намного дешевле.
She then tells Thanos that she needs his help to reclaim rule of Hel, and offers to grant him the death he has long been seeking in exchange. Затем она говорит Таносу, что ей нужна его помощь, чтобы вернуть власть Хель, и предлагает ему смерть, которую он давно искал взамен.
I believe that the world needs public sociology - a sociology that transcends the academy - more than ever. Я верю, что миру нужна социология публичной сферы - социология, которая выходит за рамки академической жизни.
Frankly, it doesn't matter what he wanted because he works for me, and he needs help with this thing. Честно говоря, неважно, что он там хотел, потому что он работает на меня, и ему сейчас нужна в этом помощь.