I'm calling, Jeff, because I was wondering if maybe you could make a call over to Governor Chung's campaign team and tell them that Jay Jay needs a job. |
Я звоню тебе, Джефф, потому что хотела узнать, не сможешь ли ты позвонить команде губернатора Чанга и сказать им, что Джей-Джею нужна работа. |
Well, who needs her when I got you, big guy? |
Зачем нужна жена, ведь у меня есть ты, здоровяк. |
Where does he go when he needs it? |
А куда идет он, когда поддержка нужна ему? |
I'm doing what I can, but, but she needs her mom. |
Я делаю все, что могу, но... ей нужна ее мама. |
Well, she's taking a big risk, and... and... and she needs our support, in absentia or otherwise. |
Ну, она взяла на себя большой риск, и... ей нужна наша поддержка, будь то заочно или нет. |
But I'm pretty sure you guys, you know, Get cancellations all the time or whatnot, Because my mom - she needs help now. |
Но я почти уверен, ну, вы понимаете, что у вас постоянно бывают отказы, потому что моей маме нужна помощь сейчас. |
Let them know there's a patient coming, and needs surgery right away! |
Дайте им знать, что пациент на подходе и ему нужна срочная операция! |
I know whom he needs, and he loves her too! |
у меня есть та, что нужна ему и он любит ее, я знаю! |
He knows that the Party needs artists, but that artists need the Party even more. |
Он знает: партии нужен художник, но художнику партия нужна еще больше. |
it has to have free energy, sunlight and it needs to be an open system of chemicals. |
Ей нужна свободная энергия, солнечный свет, и она должна быть открытой химической системой. |
I'd also tell Granger that I can feel it in my gut that Riley needs our help. |
Я бы также сказал Грейнджеру, что я нутром чую, что Райли нужна наша помощь. |
I know he needs this, so I'm just asking you, please, promise me you'll reconsider. |
Я знаю, что ему нужна студия, и я прошу тебя, пожалуйста, пообещай мне, что ты еще раз подумаешь. |
Well, who needs a dryer when we've got sun and fresh air? |
Кому нужна сушилка, если есть солнце и свежий воздух? |
Tom, this merger needs a win... something symbolic and bright and happy that will show that there's light at the end of the tunnel. |
Том, этому слиянию нужна победа... Нечто символичное, яркое и счастливое, что покажет, что есть свет в конце тоннеля. |
As long as he needs us, we're there, okay? |
Если ему нужна помощь, отказать нельзя. |
Shane needs Bonnie to cast a spell on Jeremy's tattoo in order to find the cure, and he managed to sneak them both out from under our noses. |
Бонни нужна Шейну, чтобы произнести заклинание над татуировкой Джереми, чтоб найти лекарство и ему удалось увести их обоих прямо у нас из-под носа. |
I mean, he seems like the kind of man who needs a little preparation before meeting his daughter's girlfriend. |
Он из тех людей, которым нужна подготовка, перед встречей с девушкой своей дочери |
To uphold the rule of law and ensure full respect for human rights, it is clear that Haiti needs to reform its institutions, especially in the administration of justice. |
Для поддержания правопорядка и обеспечения полного соблюдения прав человека Гаити, несомненно, нужна реформа своих институтов, особенно в области отправления правосудия. |
Such networks perform essential work through their capacity to identify the relevant bodies competent to address a specific situation tailor the information to their needs, and to provide a link between those bodies and the individuals or organizations at the local level. |
Эти сети выполняют важную работу, поскольку они обладают потенциалом для выявления соответствующих компетентных органов, способных урегулировать конкретные ситуации, отбора той информации, которая им нужна, и обеспечения взаимосвязи между этими органами и отдельными лицами или организациями на местном уровне. |
If the arms broker, as defined above, wants to supply military equipment from one third State to another third State he needs a licence in each individual case. |
Если брокер, как он определен выше, хочет осуществить поставку военного имущества из какого-либо третьего государства в другое третье государство, то ему нужна лицензия в каждом конкретном случае. |
In cases where a crisis of access arises, the Council often needs specific information, for which it might be useful, and even necessary, to deploy fact-finding missions to very precisely identify the causes and scope of a problem. |
В тех случаях, когда происходит кризис доступа, Совету зачастую нужна более конкретная информация, для получения которой бывает полезно, и даже необходимо, осуществлять развертывание миссий по установлению фактов, с тем чтобы абсолютно точно определить причины и масштаб проблемы. |
It is quite another matter when the windows face the north because to create a comfort one needs much less capacity, and that is why office conditioning can cost you much cheaper. |
Другое дело, что при северном расположении окон для создания комфорта нужна куда меньшая мощность, а потому кондиционирование офиса может обойтись Вам намного дешевле. |
She then tells Thanos that she needs his help to reclaim rule of Hel, and offers to grant him the death he has long been seeking in exchange. |
Затем она говорит Таносу, что ей нужна его помощь, чтобы вернуть власть Хель, и предлагает ему смерть, которую он давно искал взамен. |
I believe that the world needs public sociology - a sociology that transcends the academy - more than ever. |
Я верю, что миру нужна социология публичной сферы - социология, которая выходит за рамки академической жизни. |
Frankly, it doesn't matter what he wanted because he works for me, and he needs help with this thing. |
Честно говоря, неважно, что он там хотел, потому что он работает на меня, и ему сейчас нужна в этом помощь. |