| We do believe that East Timor needs a good exit strategy. | Мы считаем, что Восточному Тимору нужна эффективная стратегия ухода. |
| Today more than ever, Guinea-Bissau needs the support of the international community in its efforts at economic and political reconstruction. | Сегодня как никогда Гвинее-Бисау нужна поддержка международного сообщества в ее усилиях по экономическому и политическому восстановлению. |
| It needs an agenda that seeks to understand the complex nature of our countries and institutions. | Ей нужна повестка дня, нацеленная на обеспечение глубокого понимания сложного характера наших стран и институтов. |
| In addition, the United Nations needs specialization, not a proliferation of similar institutions. | К тому же Организации Объединенных Наций нужна специализация, а не увеличение количества схожих учреждений. |
| The world needs the help of all countries. | А миру нужна помощь всех стран. |
| Pakistan needs a flood of support, yet in the media we hear talk of so-called fatigue. | Пакистану нужна безграничная поддержка, однако мы слышим, как средства массовой информации говорят о так называемой усталости. |
| The world needs a solid, credible Organization with a Secretariat and intergovernmental bodies that are mutually reinforcing. | Миру нужна надежная, авторитетная организация с Секретариатом и межправительственными органами, которые взаимно укрепляют друг друга. |
| Now the world needs a comprehensive strategy in order to fulfil this task. | Сейчас для выполнения этой задачи миру нужна всеобъемлющая стратегия. |
| At the same time, we agree that the Organization needs to be reformed. | В то же время мы согласны с тем, что Организации нужна реформа. |
| To strengthen the technology environment, there needs to be support from innovation networks that link a number of national and regional institutions and programmes. | Для упрочения технологической базы нужна поддержка со стороны инновационных сетей, объединяющих ряд национальных и региональных учреждений и программ. |
| This is a time when Africa needs all the assistance it can get. | Это тот период, когда Африке нужна вся помощь, которую она может получить. |
| The contemporary Euro-Atlantic world needs a positive agenda. | Современной Евро-Атлантике нужна позитивная повестка дня. |
| A case as big as this, it needs... | Для такого большого дела как это нужна... |
| He needs help with a seminar that he's giving. | Ему нужна помощь с семинаром, который он проводит. |
| Wilkerson here needs a digital bloodhound to track his wife... no questions asked. | Уилкерсону нужна цифровая ищейка, чтобы выследить жену... и чтобы без вопросов. |
| She needs a sympathetic spirit to help hold her in this world. | Ей нужна сочувствующая душа, чтобы удержать ее в этом мире. |
| A long-term commitment is necessary to address the lifelong care and rehabilitation needs of landmine survivors. | Нужна долгосрочная решимость заниматься удовлетворением нужд выживших жертв наземных мин в пожизненном попечении и реабилитации. |
| We need the predictable, substantial and long-term support of our partners to meet the needs that I have just identified. | Нам нужна предсказуемая, основательная, долговременная поддержка со стороны наших партнеров для удовлетворения только что перечисленных мною потребностей. |
| Aid is needed to help meet the Millennium Development Goals and address the immediate needs of the poorest. | Помощь нужна для содействия достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и удовлетворения неотложных потребностей наиболее бедных слоев населения. |
| As a statistical agency, we needed to have the flexibility to rapidly adjust our programs to changing client needs. | Как статистическому агентству нам была нужна гибкость для быстрой адаптации программ к потребностям клиентов. |
| Everybody needs their Shangri-La, kid. | Всем нужна их Шангри-Ла, сынок. |
| You know, you are a public servant, and clearly this guy needs some service. | Ты же госслужащий, а этому парню нужна помощь. |
| Jackson and I are only getting married because he needs his green card. | Мы с Джексоном женимся только потому, что ему нужна грин-карта. |
| He needs our help, not to be put down like some rabid dog. | Ему нужна наша помощь, а не то, чтобы вы убили его как бешенную собаку. |
| He needs o-neg, which is here now. | Ему нужна 1я отрицательная, она здесь. |