So Lestrade needs his help, resents him, and sort of seethes with bitterness over the course of the mysteries. |
Лестрейду нужна помощь Холмса, но он постоянно им возмущается, мы часто видим его охваченным злостью. |
Stay for as long as she needs you, and I promise you that'll be enough. |
Никогда больше не оставляй ее, будь рядом, пока ты ей нужна. |
[giggles] Someone needs a space banjo song! |
Похоже кому-то нужна песенка на космо-банджо! |
You see, the cyclist needs the rest of his team to get out in front, provide a wake, so he can draft on them. |
Понимаешь ли, велосипедисту нужна его команда, чтобы быть впереди, подстёгивать их, выигрывать за их счёт. |
You know Sam, she's putting on a brave face right now, but she really needs your help and support. |
Понимаешь, Сэм, хорошо справляется, но ей действительно нужна твоя помощь и поддержка. |
48-year old male needs emergency surgery for peritonitis - due to acute pancreatitis. |
Мужчине 48-лет из-за острого панкреатита нужна неотложная операция при перитоните. |
Given the erratic nature of New York's recent winters, he needs a more controlled environment for his winter nap. |
Ввиду непредсказуемости нью-йоркской зимы, для спячки ему нужна среда с более управляемыми параметрами. |
Our changing world needs a stronger United all understand the importance of a strong, robust, empowered Secretariat. |
Нашему постоянно меняющемуся миру нужна более сильная Организация Объединенных Наций. |
The Court needs our full support and cooperation to bring individuals responsible for the most serious violations of international law to justice without delay. |
Суду нужна наша всесторонняя поддержка и сотрудничество, с тем чтобы как можно скорее предать Суду ответственных за самые серьезные нарушения международного права. |
(laughs) He needs a good ol' sponge bath from Mrs. Claus. |
Ему нужна старая добрая ванна с губкой, приготовленная миссис Клаус. |
So, If anyone out there needs help, I'll be fighting crime 25/8. |
Поэтому, если кому-то нужна помощь, я буду драться с криминалом круглые сутки... |
Of course, child mortality first and then family planning - everyone needs family planning service - it'sunderutilized. |
Конечно, сначала детская смертность, потом планированиесемьи. Всем нужна служба по планированию семьи. Этонедоиспользовано. |
So, Tom told his daughter that a head injury turned me into a simple, good-natured man-child who needs help dressing himself. |
Значит, Том сказал своей дочери, что черепно-мозговая травма сделала меня добрым простачком, которому нужна помощь, чтобы одеться. |
She needs a point-to-point peer network with a range extender. |
Ей нужна сеть с равным двухточечным соединением с расширителем диапазона. |
For a honeytrap to work, there needs to be honey. |
Позволь мне сказать, чтобы ловушка сработала, нужна сладкая приманка. |
Let's start her on Q 15-minute dilaudid pushes, and she needs aggressive fluid resuscitation. |
Начнем делать ей инъекции Дилаудида каждые 15 минут, и ей нужна интенсивная инфузионная реанимация. |
Karev, if you're free, the nicu needs help getting all these babies out of here. |
Карев, если ты свободен, отделению интенсивной терапии новорожденных нужна помощь, чтобы перевезти всех этих малышей отсюда. |
Ellie really needs her family around right now. |
Элли, как никогда, нужна ее семья |
Dallas is on the clock at number four with a defense that needs to improve before the window closes on the Tony Romo era. |
За Далласом право выбора в четвертом раунде, им нужна защита получше, пока не ушел Тони Ромо. |
We know the ferropodous needs A calm chemical environment In which to fully gestate. |
Мы знаем, что ферроподусу нужна химически не агрессивная атмосфера для того что бы полностью созреть. |
The new Middle East needs neither a nuclear arms race nor religious hatred, and it also does not need a foreign policy based on military intervention. |
Новому Ближнему Востоку не нужна ни гонка ядерных вооружений, ни религиозная ненависть, равно как и внешняя политика, основанная на военных интервенциях. |
I could even drop Samson a dime if your friend needs a lifeguard. |
Я мог бы даже сообщить Самсону, если вашему другу нужна личная охрана. |
The body needs energy for life, and that is, above all, fat, states the medical professional. |
Организму для жизни нужна энергия, а это, прежде всего, жир , - констатирует медик. |
And now I'll go and see what Dr. Meade needs. |
Пойду, узнаю, не нужна ли моя помощь доктору Миду. |
Ugo has the drive, but he needs you to commit. |
Уго! Уго полон энтузиазма, но ему нужна ваша поддержка. |