| I already talked to Wendell, and he... you know, he needs the work, so, we'll get this place in decent shape before this baby arrives. | Я... Я уже поговорил с Вэнделом, и он... ну ты сама понимаешь, ему нужна работа, так что мы приведем это место в приличное состояние до того, как родится малышка. |
| I'll be on the first heli back to Bastion, and Nick needs me now more than ever. | Если он окажется положительным, меня первой же вертушкой отправят обратно в Бастион. А Нику я сейчас нужна как никогда. |
| Perhaps that Miss needs me to help | Может, девушке нужна моя помощь. |
| If she needs help beyond that, we'll get her professional help. | Если ей нужна помощь помимо этой, мы можем найти ей профессиональную помощь. |
| Family therapy - who needs it? | Семейная терапия - кому она нужна? |
| Smith said it needs water, right? | Смит говорил, им нужна вода? |
| Who needs a reason to have a laugh? | С каких пор для веселья нужна причина? |
| Hole only needs to be as big as your finger. | Нам нужна дырка толщиной с палец. |
| Elvis still needs his mother, even if he didn't have me for a few years. | Элвису все еще нужна мама, пусть он и не видел меня несколько лет. |
| Did you know her father needs a liver transplant? | Ты знаешь, что ее отцу нужна пересадка печени? |
| Did she admit that she needs help? | Она признала, что ей нужна помощь? |
| She needs a date, but I have the most incredible work thing that just came up. | Ей нужна пара, но у меня срочное дело возникло на работе. |
| Michael needs the hope that there is a donor out there somewhere, or he won't survive. | Майклу нужна надежда, что где-то там есть донор, или он не выживет. |
| If families aren't safe at home, who needs national security? | Если семьи в опасности даже дома, то кому нужна национальная безопасность? |
| This paper, he doesn't want me to know that he needs help, but if you could just pass this along to him. | Этот реферат, он не хочет, чтобы я знала, что ему нужна помощь, но, ты мог бы передать это ему. |
| No, no, no, she needs this one. | Нет, нет, нет, ей нужна эта. |
| Machete needs your help or he'll be killed just like Luz, just like Padre (Father). | Мачете нужна ваша помощь. или его убьют как Лус, и как Падре. |
| Everyone always needs me, but... but I need you. | Всем всегда нужен я, но... но мне нужна ты. |
| This, in turn, may act as a deterrent from their mass introduction; consumers indeed need to find the products not only attractive and meeting their individual or collective needs, they must also be in a position to financially afford these new technologies. | Это в свою очередь может воспрепятствовать их массовому внедрению, ведь потребителям нужна не только привлекательная продукция, удовлетворяющая их индивидуальные или коллективные потребности, но и такие новые технологии, которые были бы им доступны в финансовом отношении. |
| He drew attention to the Advisory Committee's call for an appropriate balance between the current delegated authority and requisite budgetary discipline, accountability and internal control, adding that a certain degree of flexibility was also necessary to respond to changing needs. | Оратор обращает внимание на призыв Консультативного комитета к надлежащей сбалансированности между использованием существующих делегированных полномочий и обеспечением необходимой бюджетной дисциплины, подотчетности и внутреннего контроля и добавляет, что для реагирования на меняющиеся потребности нужна также определенная степень гибкости. |
| Pshew! Who needs a clothing company when you can fly? | Кому нужна своя линия одежды, если ты умеешь летать? |
| He needs surgery, Caroline, and the sooner the better. | ему нужна операци€, эролин, чем скорей тем лучше. |
| patient's crashing. she really needs your help. what are you doing? | Ей нужна ваша помощь что ты делаешь? |
| We do need you, it's just your family needs you more. | Ты нам нужна, но твоей семье ты нужна больше. |
| All we know for sure is there's a kid out there Who needs help. | Все, что мы знаем, что ребенок исчез и ему нужна помощь. |