Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужна

Примеры в контексте "Needs - Нужна"

Примеры: Needs - Нужна
The story of how we became who we are needs to accommodate our sense of tribal solidarity and accomplishment. История о том, как мы стали теми, кто мы есть, нужна, чтобы поддержать наше чувство племенной солидарности и успеха.
However, the United Nations needs a solid foundation for its activities, and regular contributions by all Members are indispensable. Тем не менее Организации Объединенных Наций нужна прочная основа для своей деятельности, и регулярные взносы государств-членов являются необходимым условием.
Africa needs assistance in clearing anti-personnel landmines, left behind by civil wars in a number of its countries, including my own. Африке нужна помощь в ликвидации противопехотных наземных мин, оставшихся в наследие от гражданских войн, бушевавших в целом ряде стран, в том числе и моей.
For that trust and confidence to be restored there needs to be clarity about an end to paramilitary activity and also about the stability of the institutions. Для восстановления такого доверия нужна ясность в отношении целей парламентской деятельности, а также в отношении стабильности институтов власти.
The world needs a United Nations that can intervene decisively to prevent, limit and put an end to military conflicts. Миру нужна Организация Объединенных Наций, которая может решительно вмешаться, чтобы предотвратить, сдержать военные конфликты и положить конец трагедии.
Guinea-Bissau needs all the support it can garner from the international community in order to address some of its post-conflict development and security challenges. Гвинее-Бисау нужна вся поддержка, какую только может предоставить международное сообщество, для решения некоторых своих постконфликтных проблем в области развития и безопасности.
HIV/AIDS needs a vaccine like those that terminated the threat of polio and smallpox, as delegations before me have said, including the last delegation. Для лечения ВИЧ/СПИДа нужна такая вакцина, которая положила бы конец угрозе полиомиелита и оспы, как уже отмечали выступавшие до меня делегации, включая последнюю делегацию.
Haiti needs considerable development assistance in order to consolidate the stability that MINUSTAH's presence has fostered and to ensure the success of the peacebuilding process. Гаити нужна значительная помощь в целях развития для укрепления той стабильности, которою обеспечило присутствие МООНСГ, и в интересах миростроительства.
This initiative affords greater benefits to women in need of medical attention beyond obstetric needs since women are the main users of public health facilities. Данная инициатива особенно выгодна женщинам, которым нужна не только акушерская помощь, но и другие виды медицинского обслуживания, поскольку женщины составляют основную часть контингента, пользующегося услугами государственных медицинских учреждений.
That is why, more than ever before, we need an Organization capable of meeting the needs of women and men throughout the world. Именно поэтому сегодня, как никогда ранее, нам нужна Организация, способная удовлетворить нужды женщин и мужчин во всем мире.
However, to make this process successful, there needs to be rafts of SMEs operating at different levels that can eventually develop new radical innovation. Однако для успеха этого процесса нужна опорная база в виде действующих на различных уровнях МСП, которые в конечном итоге могут разрабатывать новые радикальные нововведения.
If that is democracy, it is hardly the kind anybody needs. Если это демократия, то едва ли такая демократия кому-либо нужна.
It equally needs this moment to commit itself to a new life, devoid of egoism and hatred. В той же степени эта передышка нужна для того, чтобы начать новую жизнь, свободную от эгоизма и ненависти.
I've always looked out for you, and I made you lieutenant, and now I'm the one who needs a favor. Я всегда за тобой присматривал, я сделал тебя лейтенантом, а теперь мне нужна твоя помощь.
A great story always needs just a sprinkle of magic, you know? Хорошей истории нужна магическая искорка, понимаете?
Homeworld command needs the intel they're providing and, in exchange for that information, they made a deal. Командованию нужна предоставляемая ими информация, в обмен на которую они заключили сделку.
I get the feeling she needs the job and there are mouths to feed, so... Ей очень нужна работа, и... она должна кормить своих детей.
Mom needs a little break, little cooling down time. Маме нужна передышка, врремя, чтобы остыть.
Just a chickadee Who needs a mother hen Просто цыпленок, которому еще нужна мама-наседка.
The only reason we're not together right now is because she needs a family more than a boyfriend. Единственная причина, почему мы не вместе сейчас, это потому что семья нужна ей больше, чем парень.
He needs a representative wife who can see to his guests and home and is interested in his work. Карлу нужна привлекательная жена, которая принимала бы его гостей, интересовалась бы его работой.
Somebody, this man needs some help! Кто-нибудь, этому человеку нужна помощь!
If a guy wants to get married, he needs a fiancé visa... he has to prove he knew his wife-to-be before she comes over. Если парень хочет жениться, ему нужна брачная виза он должен доказать, что он знает свою будущую жену до того, как вызовет её.
What kind of grown man still needs help with a tie? Что это за мужчина, которому все еще нужна помощь в завязывании галстука?
and tell her that Travis needs another surgery. и сказать, что Тревису нужна операция.