| What meghan needs is the support of a sober community. | Меган же нужна поддержка нормального общества. |
| You know? I mean, Ross needs help. | В том смысле, что Россу нужна помощь. |
| Sometimes, the body, it shuts down and it needs to re-boot. | Иногда тело просто отключается и ему нужна перезагрузка. |
| It is thus obvious that the Organization needs to be restructured to meet our world's current requirements. | Таким образом очевидно, что Организации нужна перестройка для того, чтобы соответствовать требованиям современного мира. |
| If she needs help, you call the hospice care. | Если ей нужна помощь, позвони в хоспис. |
| Okay, girls, girls, Daddy needs help. | Ладно, девочки, папе нужна помощь. |
| But it needs tangible institutional and infrastructural support. | Однако демократии нужна ощутимая институциональная и инфраструктурная поддержка. |
| He needs me, I know. | Да, я нужна Симоне, я это знаю. |
| Gotham needs a protector, and you need a purpose. | Готэму нужен защитник, а тебе нужна цель. |
| He once needed a motherly presence, and he now needs a colleague. | Когда-то ему нужна была материнская забота, теперь же он нуждается в коллеге. |
| Felix may not see it, but he needs my support right now. | Может Феликс этого и не понимает, но ему сейчас нужна моя поддержка. |
| No, that needs some little trick to keep them glued to the page. | Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их. |
| Just... I think he needs protecting. | Просто... я думаю, ему нужна охрана. |
| Everybody needs it, but nobody wants to seriously confront shortage or supply. | Всем она нужна, но на самом деле никто не хочет столкнуться с ее нехваткой или избытком. |
| Especially with the stock market threatening to collapse, a man like me needs insurance. | Особенно, когда фондовому рынку угрожает крах, человеку вроде меня нужна страховка. |
| Humanity needs a much more focused, trim and vital United Nations. | Человечеству нужна гораздо более целенаправленная, экономичная и жизнеспособная Организация Объединенных Наций. |
| The third world needs assistance from industrialised countries. | Третьему миру нужна помощь со стороны промышленно развитых стран. |
| Our neighborhood policy needs support, not criticism. | Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. |
| But Germany (and its Constitutional Court), partly following popular opinion, has opposed giving Greece the help that it needs. | Но Германия и ее конституционный суд, частично следуя мнению народа, отказались дать Греции помощь, которая ей нужна. |
| In many tense situations, one does not need Blue Helmets; one needs effective policing. | Во многих напряженных ситуациях вовсе не нужны «голубые каски»; нужна эффективная полиция. |
| Every country needs sound policies and strategies for reducing overall poverty. | Каждой стране нужна разумная политика и стратегия для сокращения масштабов всеобщей нищеты. |
| The international community needs a strong, efficient and ever-present United Nations. | Международному сообществу нужна сильная, эффективная Организация Объединенных Наций, присутствие которой постоянно ощущается. |
| DWS thinks that Denmark needs more gender disaggregated statistics to compare women's and men's pay. | ОЖД считает, что Дании нужна более обширная дезагрегированная по полу статистика для сравнения уровня оплаты труда женщин и мужчин. |
| The Department for Disarmament Affairs needs the necessary financial support to be able to do so. | Департаменту по вопросам разоружения нужна для этого необходимая финансовая поддержка. |
| The international community needs a comprehensive Middle East strategy. | Международному сообществу нужна всеобъемлющая стратегия в отношении Ближнего Востока. |