What meghan needs is the support of a sober community. |
Меган же нужна поддержка нормального общества. |
You know? I mean, Ross needs help. |
В том смысле, что Россу нужна помощь. |
Sometimes, the body, it shuts down and it needs to re-boot. |
Иногда тело просто отключается и ему нужна перезагрузка. |
It is thus obvious that the Organization needs to be restructured to meet our world's current requirements. |
Таким образом очевидно, что Организации нужна перестройка для того, чтобы соответствовать требованиям современного мира. |
If she needs help, you call the hospice care. |
Если ей нужна помощь, позвони в хоспис. |
Okay, girls, girls, Daddy needs help. |
Ладно, девочки, папе нужна помощь. |
But it needs tangible institutional and infrastructural support. |
Однако демократии нужна ощутимая институциональная и инфраструктурная поддержка. |
He needs me, I know. |
Да, я нужна Симоне, я это знаю. |
Gotham needs a protector, and you need a purpose. |
Готэму нужен защитник, а тебе нужна цель. |
He once needed a motherly presence, and he now needs a colleague. |
Когда-то ему нужна была материнская забота, теперь же он нуждается в коллеге. |
Felix may not see it, but he needs my support right now. |
Может Феликс этого и не понимает, но ему сейчас нужна моя поддержка. |
No, that needs some little trick to keep them glued to the page. |
Нет, нужна какая-то уловка, чтобы привлечь их. |
Just... I think he needs protecting. |
Просто... я думаю, ему нужна охрана. |
Everybody needs it, but nobody wants to seriously confront shortage or supply. |
Всем она нужна, но на самом деле никто не хочет столкнуться с ее нехваткой или избытком. |
Especially with the stock market threatening to collapse, a man like me needs insurance. |
Особенно, когда фондовому рынку угрожает крах, человеку вроде меня нужна страховка. |
Humanity needs a much more focused, trim and vital United Nations. |
Человечеству нужна гораздо более целенаправленная, экономичная и жизнеспособная Организация Объединенных Наций. |
The third world needs assistance from industrialised countries. |
Третьему миру нужна помощь со стороны промышленно развитых стран. |
Our neighborhood policy needs support, not criticism. |
Нашей политике добрососедства нужна помощь, а не критика. |
But Germany (and its Constitutional Court), partly following popular opinion, has opposed giving Greece the help that it needs. |
Но Германия и ее конституционный суд, частично следуя мнению народа, отказались дать Греции помощь, которая ей нужна. |
In many tense situations, one does not need Blue Helmets; one needs effective policing. |
Во многих напряженных ситуациях вовсе не нужны «голубые каски»; нужна эффективная полиция. |
Every country needs sound policies and strategies for reducing overall poverty. |
Каждой стране нужна разумная политика и стратегия для сокращения масштабов всеобщей нищеты. |
The international community needs a strong, efficient and ever-present United Nations. |
Международному сообществу нужна сильная, эффективная Организация Объединенных Наций, присутствие которой постоянно ощущается. |
DWS thinks that Denmark needs more gender disaggregated statistics to compare women's and men's pay. |
ОЖД считает, что Дании нужна более обширная дезагрегированная по полу статистика для сравнения уровня оплаты труда женщин и мужчин. |
The Department for Disarmament Affairs needs the necessary financial support to be able to do so. |
Департаменту по вопросам разоружения нужна для этого необходимая финансовая поддержка. |
The international community needs a comprehensive Middle East strategy. |
Международному сообществу нужна всеобъемлющая стратегия в отношении Ближнего Востока. |