UNMIK needs the support of the international community, which is essential to the process. |
МООНВАК нужна поддержка международного сообщества, которая жизненно важна для этого процесса. |
I say without hesitation or equivocation that today the world needs the United Nations more than ever before. |
Скажу однозначно и определенно, что сегодня Организация Объединенных Наций нужна миру больше, чем когда-либо. |
And if he needs me, don't. |
И если же я буду нужна ему, не раздумывайте, приезжайте. |
We need a United Nations that will show an even greater sensitivity to those needs. |
Нам нужна такая Организация Объединенных Наций, которая продемонстрирует еще более высокую степень чувствительности по отношению к этим потребностям. |
However, additional training and assistance was required to meet the needs of Africa in the areas covered by UNCITRAL. |
Тем не менее для удовлетворения потребностей Африки во всех областях, охватываемых ЮНСИТРАЛ, нужна дополнительная подготовка кадров и содействие. |
The tendency to look the other way when another needs a helping hand should be a thing of the past. |
Тенденцию глядеть в сторону, когда другому нужна рука помощи, следует оставить в прошлом. |
What is clear is that the Government of the Sudan needs lots of assistance. |
Ясно, что правительству Судана нужна большая помощь. |
It needs a helping hand from human beings to spread. |
Для распространения ему нужна помощь со стороны человека. |
The world needs, more than ever, effective multilateralism. |
Миру нужна сейчас как никогда эффективная многосторонность. |
Finally, the world desperately needs a vaccine against HIV. |
И наконец, миру крайне нужна вакцина против ВИЧ. |
To respond to modern challenges, the United Nations needs both political will and courage. |
Для ответа на современные задачи Организации Объединенных Наций нужна как политическая воля, так и мужество. |
A changed world needs a changed United Nations - an Organization for today's world. |
Изменившемуся миру нужна изменившаяся Организации Объединенных Наций - Организация сегодняшнего дня. |
As one of you said, "The world needs a technological revolution". |
Как сказал один из вас, миру нужна техническая революция. |
It is a serious charge, because the world needs a broader strategy against terrorism. |
Это серьёзное обвинение, поскольку миру нужна более широкая стратегия действий против терроризма. |
CAMBRIDGE - A businessman walks into a government minister's office and says he needs help. |
КЕМБРИДЖ. Бизнесмен заходит в офис правительственного министра и говорит, что ему нужна помощь. |
Finally, China needs a new energy strategy. |
Наконец, Китаю нужна новая энергетическая стратегия. |
Ukraine needs a free press rather than a battle-axe. |
Украине нужна свободная пресса, а не боевые секиры. |
Africa needs international support in order to step up its capacities in this area. |
Африке нужна международная поддержка в целях расширения своих возможностей в этой области. |
Our world needs a stronger United Nations. |
Нашему миру нужна более сильная Организация. |
Timor-Leste needs our help. Timor-Leste is not a failed State. |
Тимору-Лешти нужна наша помощь. Тимор-Лешти не относится к числу несостоятельных государств. |
Apart from harmonization, Europe needs an optimal intermodal loading unit that combines the benefits of containers and swap bodies. |
Помимо согласования Европе нужна оптимальная интермодальная грузовая единица, соединяющая в себе преимущества контейнеров и съемных кузовов. |
Canada does not consider that it currently needs technical assistance as described in section 2 of your letter. |
Канада не считает, что ей сейчас нужна техническая помощь, о которой говорится в разделе 2 Вашего письма. |
In particular, it needs the political will and genuine commitment of all parties involved in the current status negotiations. |
В частности, ему нужна политическая воля и подлинная приверженность всех сторон, участвующих в нынешних переговорах о статусе. |
There is of course long-term assistance needed, and I would like to conclude by mentioning these needs. |
Конечно, нужна и долгосрочная помощь, и я хотел бы в заключение упомянуть о потребностях в этой области. |
Small wonder, then, that people are starting to ask whether India needs an alternative system of government. |
В таком случае не удивительно, что люди начинают спрашивать, не нужна ли Индии альтернативная система правительства. |