Английский - русский
Перевод слова Needs
Вариант перевода Нужна

Примеры в контексте "Needs - Нужна"

Примеры: Needs - Нужна
Now look, you know and I know this family needs help, professional help. Мы оба знаем, что этой семье нужна помощь.
Lisa, the world needs you to go to Wellesley! этом мире, Ћиза, ты нужна с хорошим образованием!
So I'm the only one that needs help, really, Mother? Так я единственный кому нужна помощь, правда, мама?
The fact is that Africa cannot succeed alone; it needs serious, resolute commitment to Africa's economic recovery on the part of the industrial countries, along with a determination to prevent and resolve conflicts. Дело в том, что Африка не может добиться успеха, действуя в одиночку; ей нужна серьезная, решительная приверженность экономическому возрождению Африки со стороны промышленно развитых государств вместе с решимостью предотвращать и урегулировать кризисы.
The world needs a United Nations that can contribute effectively to the solution of complex global problems, such as those caused by the three-fold increase since 1945 of both the global population and the number of independent States. Миру нужна такая Организация Объединенных Наций, которая сможет эффективно вносить вклад в решение таких сложных глобальных проблем, как трехкратное увеличение с 1945 года населения земного шара и числа независимых государств.
The article classifies different types of support needed for such expenses as food, clothing, housing and medical treatment, and to provide help for the wife if she needs it. В статье классифицируются различные виды содержания, необходимого для оплаты таких расходов, как расходы на продовольствие, одежду, жилье и медицинское лечение, а также для оказания жене помощи, если она ей нужна.
We are convinced that, in order to address the various challenges of the twenty-first century, the international community needs a strong, reformed and well-functioning United Nations. Мы убеждены в том, что для решения различных проблем XXI века международному сообществу нужна сильная, реформированная и хорошо функционирующая Организация Объединенных Наций.
The main findings of the Special Rapporteur indicate that Mexico needs a more comprehensive national programme on housing, with a sharpened focus on the poorest segment of the population. Главные выводы, к которым пришел Специальный докладчик, заключаются в том, что Мексике нужна более всеобъемлющая национальная жилищная программа, в которой повышенное внимание уделялось бы беднейшим слоям населения.
The Security Council needs reform in order to enhance its legitimacy and lay the foundations for more solid international cooperation in building a just and stable international order. Совету Безопасности нужна реформа, с тем чтобы он мог укрепить свою законность и заложить основу для более прочного международного сотрудничества в построении справедливого и стабильного международного порядка.
On the other, 13 per cent of renters declare that they plan to move within a short time (two years), because the landlord "needs the dwelling for his/her own use". С другой стороны, 13% квартиросъемщиков заявляют, что они планируют съехать с данной площади в ближайшее время (в течение двух лет), поскольку владельцу жилья "данная жилплощадь нужна для собственного пользования".
But today, with a declining birth rate and an ageing population, Europe needs a strategy that embraces the complex process of integrating people from different regions of the world. Однако сегодня, принимая во внимание сокращение уровня рождаемости и проблему старения населения, Европе нужна такая стратегия, которая будет учитывать сложный процесс интеграции людей из различных регионов мира.
For these fundamental imbalances to be redressed, added political will and greater responsiveness on the part of the developed countries to the needs of the developing countries is greatly needed. Для исправления этих основополагающих дисбалансов крайне нужна дополнительная политическая воля и большее реагирование развитых стран на потребности развивающихся стран.
In addition to the need for aid to meet basic needs of the people, such as water supply and temporary shelter, support is urgently needed in the disposal of unexploded ordnance and the cleaning up of oil spills. В дополнение к необходимости обеспечения того, чтобы помощь удовлетворяла основные потребности людей в плане водоснабжения и временного убежища, безотлагательно нужна поддержка при разминировании неразорвавшихся боеприпасов и ликвидации последствий разливов нефти.
There must just be a good project management team that ties together all the needs of the State and outsources all the systems and services. Нужна просто хорошая команда по управлению проектами, которая связывала бы воедино все потребности государства и привлекала к разработке любых систем и услуг внешние источники.
The most important overall message of the Eminent Persons' report is that UNCTAD's raison d'être is still valid and that the organization needs to be strengthened, not weakened. Самая главная общая мысль доклада видных деятелей заключается в том, что ЮНКТАД по-прежнему нужна и что организация должна быть укреплена, а не ослаблена.
If the arms broker is a Swedish authority, Swedish company or a person resident or permanently domiciled in Sweden he needs a licence also for activities that take place abroad. Если таким брокером является шведское учреждение, шведская компания или лицо, являющееся постоянным жителем или имеющее постоянный домициль в Швеции, то ему также нужна лицензия на деятельность, осуществляемую за границей.
Most of the weapons may be gone, but the country needs help to rebuild its infrastructure, its schools, its clinics and its roads. Большая часть оружия, вероятно, сдана, однако стране нужна помощь в восстановлении ее инфраструктуры, школ, больниц и дорог.
Our Organization needs the determined support of its Member States and international cooperation, because no one can say that we are immune to the attacks of international terrorism, as facts have shown. Нашей Организации нужна решительная поддержка со стороны ее государств-членов и международное сотрудничество, поскольку никто не может утверждать, что мы застрахованы от нападений международного терроризма, и это подтверждают факты.
For example, where a community violence reduction programme would provide more stability in combination with United Nations military and police assets, the Head of Mission needs the option to calibrate accordingly. Например, если программа сокращения масштабов насилия на уровне общины повлекла бы за собой больше стабильности в сочетании с военными и полицейскими силами и средствами Организации Объединенных Наций, главе миссии нужна возможность соответствующей калибровки.
As deep as the crisis may be, Haiti needs a policy framework that enables going beyond short-term actions to engage the country on medium and longer-term policy options. Как бы глубок ни был кризис, Гаити нужна политическая стратегия, позволяющая видеть дальше краткосрочных мер, с тем чтобы страна могла выбирать среднесрочные и долгосрочные направления политики.
The world needs the full commitment of the United Nations and of each of its Member States in order to overcome the new obstacles facing our Organization and achieve the goals agreed upon by our heads of State and Government eight years ago. Для преодоления новых встающих перед нашей Организацией препятствий и для достижения целей, согласованных главами наших государств и правительств восемь лет назад, миру нужна всемерная приверженность этому делу как Организации Объединенных Наций, так и всех ее государств-членов.
Will you please tell him Nancy's shooting was not random and she needs security? Можешь ему сказать, что в Нэнси попали не случайно, и ей нужна защита?
I'm not the one who needs help around here. правда? Это не мне нужна помощь.
One day Arthur will be a great king, but he needs my help, and if anyone ever found out about my powers, I'd have to leave Camelot for good. Однажды Артур будет великим королём, но ему нужна моя помощь, а если когда-нибудь кто-нибудь узнает о моей силе, мне придётся навсегда покинуть Камелот.
But why can't she be here, when he needs her so? Но почему она не может быть здесь когда она так ему нужна? ...