If you want to help people, there's always somebody who needs it, you know? |
Если хочешь помогать людям, то всегда есть те, кому нужна помощь. |
For this, we will need an agenda that resonates with the experiences and needs of people, that can be understood and embraced. |
Для этого нам нужна такая программа действий, которая будет в полной мере учитывать опыт и потребности людей, которая будет понятна и приемлема. |
Local newspapers ran special features, such as "A family for every child", "In search of a mother", "Mama, find me" and "The world needs me - I need a family". |
В местных газетах открыты специальные рубрики "Каждому ребенку - семью", "Я ищу маму!", "Мама, найди меня", "Миру нужен я, мне нужна семья" и другие. |
Our message to the reform panel was THE WORLD NEEDS A STRONG UNITED NATIONS FOR WOMEN, and that the world needs: |
Демонстрация была организована с целью донести до членов группы по вопросам реформы идею о том, что МИРУ НУЖНА ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, КОТОРАЯ БЫ АКТИВНО ОТСТАИВАЛА ИНТЕРЕСЫ ЖЕНЩИН, и что миру необходимо, чтобы: |
You have a family who needs you, children who need you. |
У тебя есть семья и дети, ты нужна нам. |
Who needs Europe when you could have the same experience buying a "Beer of the World" sampler at Trader Joe's? |
Кому нужна Европа, когда вы могли повторить всё это же, купив образцы "Пива Мира" в Тредер Джо? |
It might be our last chance to - so your friend needs our help to get Diego out of there? |
Значит, твоему другу нужна наша помощь, чтобы вытащить оттуда Диего? |
You said yourself that the school needs me and you need me, but I've come to realise that I need the school, and... I also need... |
Ты сам сказал, что я нужна школе, и я нужна тебе, но я также поняла, что мне нужна школа, и... мне тоже нужен... |
A man needs a wife, isn't that what you've been telling me? |
Мужчине нужна жена, разве не ты говорил мне об этом? |
But she really needs his help, and if he helps her, that will help me. |
Но ей очень нужна помощь, если он ей поможет, это поможет и мне. |
Anyway, he needs a girlfriend, so he sent his mother pictures of you and said you were his girlfriend. |
Так вот, ему нужна девушка, и он отправил маме твои фотографии и сказал, что ты его девушка. |
No. I have a school to run and a daughter that needs me, whose father is Michael Bolton. |
Нет, я руковожу школой, и нужна дочке, и чей отец |
Okay, normally I would kick you out of my office, But you've got a lot of things going on here, Which is good, 'cause mama needs a new steam shower. |
Отлично, я бы с удовольствием выкинула вас отсюда, но у вас есть много чего, над чем стоит поработать, к тому же мамочке нужна новая паровая баня. |
Now is when Matt needs me, and I have always been there for you two when you needed me. |
Сейчас я нужна Мэтту, а я всегда была рядом с вами, когда я была нужна. |
The Keeper is fighting a war to conquer the World of the Living and he needs your help. |
Хранитель сражается в войне. в войне за Мир Живых и ему нужна твоя помощь. |
Now you're telling me when he needs my help, there's nothing that we can do? |
Теперь, когда ему нужна моя помощь, вы мне говорите, что мы ничего не можем сделать? |
Now, unless you think we pre-Arranged that, Just in case we were ever held hostage By a guy who needs a ct, |
Если думаете, что всё подстроено, мы тут впервые в заложниках у парня, которому нужна КТ. |
The debate is over the proposition: "What the world needs now is nuclear energy." True or false? |
Дебаты по поводу такого утверждения: «Сегодня миру нужна ядерная энергия». Верно оно или нет? |
Now, get you, upstairs for your nap... and Eric he needs quiet, so no shenanigans! |
Сейчас, поднимись, наверх и вздремни... и Эрик ему нужна тишина, так что никаких интрижек. |
She'll be okay... as long as she knows that you'll still be there when she needs you. |
С ней все будет в порядке... если она будет знать, что ты всегда рядом, когда ты ей нужна. |
And obviously, Richie here... I mean, he needs quiet, right? |
Ну а Ричи, ему же тишина нужна. |
Just like you need your mom, your mom needs you. |
Также, как мама нужна тебе, ты нужна ей. |
So I am one of those students that you mentioned who needs the aid no matter what the building's named. |
Так что, я один из тех студентов, о которых вы упомянули, которым нужна помощь... независимо от названия здания |
If the United States needs this, how much more do others, infinitely more weak and vulnerable, need the same solidarity? |
Если Соединенные Штаты нуждаются в этом, как же тогда нужна эта солидарность другим, более слабым и уязвимым? |
She's in pieces and she needs time to get away before they discover the body, will you help? |
Она в полной растерянности и ей нужно время, чтобы исчезнуть прежде чем они обнаружат тело, ей нужна твоя помощь. Николь, ты поможешь? |