| Who needs a job with all this? | Кому нужна работа, если у нас есть это всё? |
| Baby needs a new pair of shoes, right? | Малышу нужна новая пара обуви, да? |
| But, Mr. Karsten, he needs an ambulance! | Но Мистер Карстен, ему нужна скорая! |
| She just needs help and support, | Ей просто нужна помощь и поддержка. |
| Who needs a date, right? | Кому нафиг нужна пара, да? |
| You think that Kitty needs help above and beyond my mentorship? | Ты думаешь, что Китти нужна помощь вне моего наставничества? |
| 'Cause what kind of nihilist needs an audience? | Потому что какому нигилисту нужна аудитория? |
| Nevertheless, it seems to us that the world now needs a stronger and more dynamic United Nations. | Тем не менее, сейчас нам кажется, что миру нужна более сильная и динамичная Организация Объединенных Наций. |
| Africa needs a true continent-wide programme if it is to effectively fight AIDS and malaria; combating those pandemics is a matter of extreme urgency. | Для эффективной борьбы со СПИДом и малярией Африке нужна настоящая общеконтинентальная программа; борьба с этой пандемией является неотложной задачей. |
| The way forward: why the United Nations needs a new gender architecture | Путь вперед: почему Организации Объединенных Наций нужна новая гендерная архитектура |
| Due to the structure and the nature of the debates, we return to the normal mixture of political and technical components the CD needs in conducting its activities. | Благодаря структуре и природе дебатов мы возвращаемся к нормальной комбинации политических и технических компонентов, какая нужна КР для проведения своей деятельности. |
| Are you tired from worries, your body needs relaxation? | Вы устали от забот, Вашему организму нужна передышка? |
| guides a user through the site sections that he needs at the moment. | водит посетителя по той информации, которая ему нужна в данный момент. |
| Ryan, if you could find someplace else to stay, just for a little while, it might give Cate the emotional space she needs. | Райан, если вы сможете пожить в другом месте какое-то время, то это даст Кейт ту эмоциональную свободу, которая ей нужна. |
| First of all, Theresa needs a support group... whom she feels can identify with the stresses that led to her addiction. | Во-первых, Терезе нужна группа поддержки... в которой ее чувства смогут отождествиться со стрессовыми воздействиями, которые привели к ее наркозависимости. |
| Please, he needs my help. | Прошу, ему нужна моя помощь! |
| Sure glad you came by, 'cause I think Matthew needs your help. | Я рада, что вы зашли, потому что мне кажется, что Мэттью нужна ваша помощь. |
| And he kind of needs some help, So he was wondering if you could help him. | Ему нужна помочь, и он попросил вас прийти. |
| So in order to make this scam work, he needs the help of the veterinarian. | Но для того, чтобы провернуть эту мошенническую проделку, ему нужна была помощь ветеринара. |
| So thanks, but I'm not who needs help, okay? | Поэтому спасибо, но помощь нужна не мне, хорошо? |
| Besides, if I need affection, there are places to get my needs met outside the marriage. | Кроме того, если мне нужна ласка, есть места, где я могу удовлетворить свои нужды вне брака. |
| It needs the United Nations today as much as it did 60 years ago. | Она нужна ему сегодня так же, как и 60 лет тому назад. |
| To achieve our goal, we need an agenda tailored to our needs and United Nations reform that can advance it. | Для того, чтобы добиться этой цели, нам нужна повестка дня, учитывающая наши нужды, и реформа Организации Объединенных Наций, которая сможет ее реализовать. |
| I need music regularly: do you have an offer that fits my needs? | Мне постоянно нужна музыка: есть ли у Вас предложение, которое соответствует моим потребностям? |
| As she put it, "Women need work, and work needs women". | Она говорила: «Женщинам нужна работа, а работе нужны женщины». |