Maggie (Amy Hargreaves) takes the stand and then addresses Carrie directly; she argues that Carrie was born to do extraordinary things but is incapable of giving Franny the stable environment she needs. |
Мэгги (Эми Харгривз) идёт на стенд и обращается непосредственно к Кэрри; она утверждает, что Кэрри родилась, чтобы делать экстраординарные вещи, но она не способна дать Фрэнни стабильную обстановку, которая ей нужна. |
I write for the working stiff, the guy that takes the 7 train, the guy who worries whether his kid needs a new pair of shoes or not. |
Я пишу для рабочего класса, для парня, который садится на семичасовой поезд, для парня, который беспокоится о том, нужна ли его ребёнку новая пара обуви или нет. |
Everyone needs help from time to time, someone to look out for them, make sure they're okay, make sure they're ready. |
Всем нужна помощь, время от времени, Некоторым, чтобы посмотреть на себя, убедиться, что они в порядке, убедиться, что они готовы. |
I mean, does she really look like she needs help? |
Она что, выглядит так, как будто ей нужна помощь? |
So, thank you, but it's not I who needs the help, okay? |
Поэтому спасибо, но помощь нужна не мне, хорошо? |
And she needs the heart surgeon, and where is he? |
И ей нужна операция на сердце, а где он? |
Dr. Shepherd, if you don't need me, the other Dr. Shepherd needs a consult on one of the quints. |
Доктор Шепард, если я вам не нужна, доктору Шепард нужна консультация по одному из близнецов. |
France needs a political revolution more than an economic one if it is to come to terms with reality, part of which is that "French decline" is a fear of the French people's own making. |
Франции нужна политическая революция больше, чем экономическая, если она хочет прийти к соглашению с действительностью, частью которой является то, что «французский упадок» - это страх, который выдумал сам французский народ. |
At one point in his book, Sperling jokes that maybe the US needs a third political party, called the "Humility Party." |
В одном месте в своей книге Сперлинг шутит, что, возможно, США нужна третья политическая партия, которая бы называлась «Партия смирения». |
How he needs me so And he'll be the last to know it |
Как я была ему нужна, но он не помнит об этом. |
How come everyone else needs faith, but you just get the guy screaming his existence in your ear? |
Почему всем остальным нужна вера, а у тебя просто есть парень, который кричит прямо тебе в ухо, что он существует? |
She stuck to me when I needed her, and she needs me now. |
Она была рядом, когда была мне нужна, а теперь я нужен ей. |
And if it's him, if he needs me, I have to go. |
И если это он, если я ему нужна, я должна пойти. |
Look, why don't you just go check in with concessions, see if Desi needs some help? |
Что ж, может ты сходишь к Дези и посмотришь Не нужна ли ей помощь? |
Because I may not be good at reading minds, but I'm pretty good at knowing when someone needs help. |
Потому что я, может, и не очень хорошо читаю мысли, но я хорошо знаю, когда кому-то нужна помощь. |
The problem is those fantasies weren't of me being a therapist to a man who's still too afraid to admit that he needs help, much less take control of a firm that bears his name. |
Проблема в том, что эти фантазии были не о том, что я всё ещё терапевт для мужчины, который всё ещё слишком боится признать, что ему нужна помощь, и намного меньше контролирует фирму, которая носит его имя. |
Well, a wave needs something to push against, does it not? |
Что ж, волне нужна среда, в которой она могла бы распространяться. |
But he doesn't need me the way he needs you. |
Но я не нужна ему так, как нужна ты. |
Russia's leaders, tucked behind the political safety cushion provided by high energy prices, rightly feel that time is working in their favor, that "we" in the West need Russia more than Russia needs us. |
Российские руководители, которые скрываются за политической подушкой безопасности, обеспеченной высокими ценами на энергию, справедливо ощущают, что время работает на них, что "нам" на западе Россия нужна больше, чем мы нужны России. |
At this point in your training, you should be able to hear symptoms, diagnose the problem and decide whether or not a patient needs surgery. |
нет в таком случае, ты должна определять симптомы ставить диагноз и решать, нужна ли пациенту операция ты это можешь? |
Look, she's in trouble and she needs our help |
Слушай, сейчас ей плохо, ей нужна помощь. |
the Bureau needs an expert threat assessment, and Agent Moretti tells me you're the man to help us take Brady off the streets. |
Бюро нужна экспертная оценка угрозы, а агент Моретти говорит, что именно вы поможете нам обезвредить Брейди. |
So, if anyone needs a break before we start figuring out who put this conspiracy together, it would be completely understood. |
Так что если кому-либо из вас нужна пауза, прежде чем мы начнём разбираться в этом заговоре, это будет совершенно уместно |
Who needs his mother, and I have to give him... all the attention and all the time and... and all the love that I have. |
Которому нужна мама и я должна дать ему... все свое время и внимание, и всю любовь, что у меня есть. |
"He needs me, Dad." |
"Я нужна ему, пап". |