My dad got a job working construction to pay the rent, but when my brother needs a new pair of shoes or the TV busts, these abs pay for it. |
Мой отец нашел работу на стройке, чтобы платить за квартиру, но, когда моему брату нужна новая пара обуви или работающий телек, за это платят эти кубики. |
a good story always needs a hook, wouldn't you agree? |
В любой истории нужна зацепка, согласен? |
He tells me that he needs a copy of phil's scans. |
и сказал, что ему нужна копия его снимка. |
I say, who needs the outdoors when you ladies are such a breath of fresh air? |
Скажу вам, кому нужна природа, когда вы, дамы, являетесь глотком свежего воздуха? |
Whatever happens, you will only find peace by loving those that need you and Ron needs you. |
Что бы ни случилось, ты сможешь обрести покой, только если будешь любить тех, кому ты нужна, а ты нужна Рону. |
Well, by forever, all right, what John means is for as long as he needs a family, you know or you or whoever, really. |
Ладненько, навсегда Джон имеет в виду это настолько долго, насколько ему нужна семья, или ты, или кто бы то ни было на самом деле. |
It needs some kind of prompt or command or something, right? |
Нужна какая-то команда, или типа того, да? |
Who needs the worldwide web when you've got B.O.? |
Кому нужна всемирная сеть, когда есть Б.О.? |
That's Mr. Jarvis, who needs a lung resection, not Mr. Wallace with a splenic hemorrhage. |
Это мистер Джарвис, которому нужна резекция легкого, а не мистер Уоллес, которому нужно удалить селезенку. |
But what I think our family needs is a... |
Но я думаю, что нашей семье действительно нужна - |
lam not the one who needs the new cloths darling, you do |
Это не мне нужна новая одежда, дорогая, а тебе. |
Look, I know you're just trying to protect your dad, but you're the one who needs protection. |
Слушай, я понимаю, что ты просто стараешься защитить отца, но ты - тот, кому нужна защита. |
All right, he needs you, you need him - now go to him. |
Хорошо, ты нужна ему, он нужен тебе... теперь иди к нему. |
Grabbing on the only chance to control a relationship because the inmate needs you more than you need them? |
Хватающиеся за единственный шанс контролировать отношения, потому что заключённой женщине вы нужны больше, чем она нужна вам? |
"The company needs you more than you need them." |
"Вы нужны корпорации больше, чем она нужна вам". |
"This is a time when the president needs our support." Can you clarify? |
"Сейчас именно тот момент, когда Президенту нужна наша поддержка". |
But he tells me all the time that he's just one drink away from losing it all, and he needs help staying sober. |
Но он постоянно напоминает мне, что один глоток - и он сорвется, что ему нужна помощь, чтобы удержаться. |
And what if Captain Vescey doesn't think she needs a couple of consultants hanging around? |
А если капитан Визли решит, что ей не нужна парочка консультантов? |
There's this 18-year-old kid, he's on dialysis, and he needs a kidney, but nobody in his family was a match, so I had to do something. |
Есть восемнадцатилетний парень, он на диализе, ему нужна почка. но никто из членов его семьи не может быть донором, поэтому мне нужно было что-то предпринять. |
If she needs our help, why wouldn't she make it easier for us? |
Если ей нужна наша помощь, то почему бы не облегчить нам задачу? |
"He who sups with the Devil needs a long spoon." |
"Тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка". |
You're always playing the part of whoever the person you're with needs you to be. |
Ты всегда играешь роль с кем бы ты не общалась, ты такая, какая нужна этому человеку. |
Now may I ask which one of you needs our help, Or is it both of you? |
Теперь позвольте поинтересоваться, кому из вас нужна наша помощь, или может быть вам обоим? |
The Doctor needs it, he says it's vital! |
Она нужна Доктору, он говорит, что жизненно важно! |
He doesn't know how to take care of himself and he needs my help! |
Он не может о себе позаботиться, ему нужна моя помощь! |