| My dad got a job working construction to pay the rent, but when my brother needs a new pair of shoes or the TV busts, these abs pay for it. | Мой отец нашел работу на стройке, чтобы платить за квартиру, но, когда моему брату нужна новая пара обуви или работающий телек, за это платят эти кубики. |
| a good story always needs a hook, wouldn't you agree? | В любой истории нужна зацепка, согласен? |
| He tells me that he needs a copy of phil's scans. | и сказал, что ему нужна копия его снимка. |
| I say, who needs the outdoors when you ladies are such a breath of fresh air? | Скажу вам, кому нужна природа, когда вы, дамы, являетесь глотком свежего воздуха? |
| Whatever happens, you will only find peace by loving those that need you and Ron needs you. | Что бы ни случилось, ты сможешь обрести покой, только если будешь любить тех, кому ты нужна, а ты нужна Рону. |
| Well, by forever, all right, what John means is for as long as he needs a family, you know or you or whoever, really. | Ладненько, навсегда Джон имеет в виду это настолько долго, насколько ему нужна семья, или ты, или кто бы то ни было на самом деле. |
| It needs some kind of prompt or command or something, right? | Нужна какая-то команда, или типа того, да? |
| Who needs the worldwide web when you've got B.O.? | Кому нужна всемирная сеть, когда есть Б.О.? |
| That's Mr. Jarvis, who needs a lung resection, not Mr. Wallace with a splenic hemorrhage. | Это мистер Джарвис, которому нужна резекция легкого, а не мистер Уоллес, которому нужно удалить селезенку. |
| But what I think our family needs is a... | Но я думаю, что нашей семье действительно нужна - |
| lam not the one who needs the new cloths darling, you do | Это не мне нужна новая одежда, дорогая, а тебе. |
| Look, I know you're just trying to protect your dad, but you're the one who needs protection. | Слушай, я понимаю, что ты просто стараешься защитить отца, но ты - тот, кому нужна защита. |
| All right, he needs you, you need him - now go to him. | Хорошо, ты нужна ему, он нужен тебе... теперь иди к нему. |
| Grabbing on the only chance to control a relationship because the inmate needs you more than you need them? | Хватающиеся за единственный шанс контролировать отношения, потому что заключённой женщине вы нужны больше, чем она нужна вам? |
| "The company needs you more than you need them." | "Вы нужны корпорации больше, чем она нужна вам". |
| "This is a time when the president needs our support." Can you clarify? | "Сейчас именно тот момент, когда Президенту нужна наша поддержка". |
| But he tells me all the time that he's just one drink away from losing it all, and he needs help staying sober. | Но он постоянно напоминает мне, что один глоток - и он сорвется, что ему нужна помощь, чтобы удержаться. |
| And what if Captain Vescey doesn't think she needs a couple of consultants hanging around? | А если капитан Визли решит, что ей не нужна парочка консультантов? |
| There's this 18-year-old kid, he's on dialysis, and he needs a kidney, but nobody in his family was a match, so I had to do something. | Есть восемнадцатилетний парень, он на диализе, ему нужна почка. но никто из членов его семьи не может быть донором, поэтому мне нужно было что-то предпринять. |
| If she needs our help, why wouldn't she make it easier for us? | Если ей нужна наша помощь, то почему бы не облегчить нам задачу? |
| "He who sups with the Devil needs a long spoon." | "Тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка". |
| You're always playing the part of whoever the person you're with needs you to be. | Ты всегда играешь роль с кем бы ты не общалась, ты такая, какая нужна этому человеку. |
| Now may I ask which one of you needs our help, Or is it both of you? | Теперь позвольте поинтересоваться, кому из вас нужна наша помощь, или может быть вам обоим? |
| The Doctor needs it, he says it's vital! | Она нужна Доктору, он говорит, что жизненно важно! |
| He doesn't know how to take care of himself and he needs my help! | Он не может о себе позаботиться, ему нужна моя помощь! |