I may not know much, but I know that the wind sings your name endlessly... although with a slight lisp that makes it difficult to understand... if I'm standing near an air conditioner. |
Я многого могу не знать, но я знаю, что ветер поет ваше имя, бесконечно, хотя его и трудно разобрать, так как я сижу возле кондиционера. |
Mortimer's Cross The Battle of Mortimer's Cross was fought on 2 February 1461 near Wigmore, Herefordshire (between Leominster and Leintwardine, by the River Lugg), not far from the Welsh border. |
Битва при Мортимерс Кросс (англ. Battle of Mortimer's Cross) состоялась 2 февраля 1461 года возле Вигмора, Херефордшир (между Лемстером и Лентвордином у реки Лагг). |
The material assigned to Sibirotitan was found in the Shestakovo 1 locality of the Ilek Formation, deposited in a cliff on the Kiya River's right bank, near Shestakovo Village in Kemerovo Province, West Siberia, Russia. |
Отнесённый к сибиротитану материал был найден в местонахождении Шестаково-1 Илекской свиты (формации), расположенном на скальной возвышенности на правом берегу реки Кия возле деревни Шестаково, Кемеровская область, Россия. |
Although McMillen did very well in the more urbanized areas of the district near Baltimore and Washington, D.C., it was not enough to overcome Gilchrest's margin on the Eastern Shore, and McMillen lost his reelection bid. |
Хотя Макмиллен очень хорошо выступил в урбанизированных районах возле Балтимора и Вашингтона, этих голосов оказалось недостаточно, чтобы победить Гилчреста, который имел преимущество в районах восточного берега. |
Jourdan was expecting Dominique Vandamme's troops to arrive in time to support his far north flank near the river, but Vandamme had gone to Stuttgart to investigate a rumored presence of Austrian troops there and had not rejoined the main army. |
Журдан ожидал прибытие войск Доминика Вандама, который мог бы поддержать его северный фланг возле реки, однако Вандам двинулся в Штутгарт, где, по слухам, находилась австрийская армия. |
There are dozens of times that many.- In July 1944, Pyle was nearly caught in the accidental bombing by the U.S. Army Air Forces at the onset of Operation Cobra near Saint-Lô in Normandy. |
В июле 1944, месяц спустя после «Дня Д», Пайл чуть не погиб при бомбардировке ВВС США в начале операции «Кобра» возле Сен-Ло в Нормандии. |
Contrary to boiler construction practices elsewhere where tapering began near the firebox, it was restricted to the front end of the N15's barrel to reduce the diameter of the smokebox, and consequently the weight carried by the front bogie. |
При этом в отличие от общепринятой практики начинать сужение возле топки, у N15 оно было приурочено к передней части котла для уменьшения диаметра дымовой коробки, за счет чего уменьшалась нагрузка на переднюю тележку. |
When he returned, he lived as a hermit for several years, wandering and preaching before joining the Cistercian abbey of Sambucina near Luzzi in Calabria, as a lay brother, where he devoted his time to lay preaching. |
Вернувшись, несколько лет жил отшельником, затем странствовал и проповедовал, после чего поступил в аббатство цистерцианского ордена в Самбучине возле города Луцци в Калабрии, где занимался проповедью мирянам. |
These trials were stopped when it was discovered that two of ten patients in one trial had developed leukemia resulting from the insertion of the gene-carrying retrovirus near an oncogene. |
В 2000 году обнаружилось, что 2 из 10 пациентов в результате генотерапии заболели лейкозом в результате введения гена, несущего ретровирус, возле онкогена. |
The family was originally from Ahvaz, near Gondeshapur, however they eventually moved to the city of Baghdad and later on to Nsibin in Northern Syria, which was part of the Persian Empire in the Sassanid era. |
Семья была родом из Ахваза, возле Гондишапура, однако в конце концов переехала в Багдад, а затем в Нисибин в Северной Сирии, который входил в состав Государства Сасанидов. |
"Put on your best zoot suit. It's a salute to swing music... in the center court near Macy's, 5 p.m. to 9 p.m." |
Наденьте любимый костюм фасона Зут чтобы салютовать свинг-музыке, в центральном зале возле Мэйси. с 5 до 9 вечера. |
Now the reason we have these is so that for the instruments that we create out of the laptop, we want the sound to come out of somewhere near the instrument and the performer, kind of much like a traditional, acoustic instrument. |
Это нужно затем, что для созданных нами с помощью ноутбука инструментов, мы хотим, чтобы звук исходил откуда-то возле инструмента и исполнителя, по аналогии с традиционным акустическим инструментом. |
Doug has spotted a crabeater seal near some ice, buthave the killer whales seen it? |
Оператор заметил тюленя возле льдины. Но видят ли его киты? |
The origins of this claim were described in the notes to several years' MFO financial statements as follows: "In December 1989 a Canadian CH-135 helicopter assigned to the MFO crashed and its crew was injured near El Gorah, Egypt, sometime after a test flight. |
Причины предъявления этого требования изложены в примечаниях к финансовым ведомостям МСН за несколько лет следующим образом: «В декабре 1989 года канадский вертолет CH-135, выделенный МСН, потерпел катастрофу вскоре после испытательного полета возле Эль-Гора, Египет, а члены его экипажа получили ранения. |
For example, one Congolese ex-combatant previously based near Ngungu described the divide between Rwandan commanders, who own fields, and the rest of the troops, who are told to loot to survive. |
Например, один из конголезских бывших комбатантов, который ранее дислоцировался возле Нгунгу, рассказал о различии между руандийскими командирами, которые владеют полями, и остальными боевиками, которые ради выживания занимаются мародерством. |
In addition, there were two incidents near Ramyah (Sector West) in which individuals made forcible attempts to remove temporary road closures established by UNIFIL demining teams as a safety measure during its demining activities. |
Кроме того, возле населенного пункта Рамия (Западный сектор) произошли два инцидента, в ходе которых некие лица попытались силой снять временные дорожные заграждения, установленные группами ВСООНЛ по разминированию в качестве меры безопасности на время их деятельности по разминированию. |
Look, it's not my fault I still live near campus, and it's my duty as an alum to be friendly to the young guys, and stop in two, three times a week. |
Слушай, не моя вина, что я до сих пор живу возле студгородка. И моя обязанность как бывшего выпускника - дружить с этими юношами. И встречаться с ними дважды, трижды в неделю. |
I caught Nash cutting class the other day, down near the waterfront with a bunch of boys, at this place called the tunnel. |
чера € поймала Ќэша на том, что он прогуливал школу с кучей при€телей возле набережной, в месте, которое они называют "тоннель". |
So, for example, in March 1995, a disassembly took place between the "Orekhovsky" and "Tambov" ones near the "Dream" cinema, as a result of which two "Tambov" died. |
Так, например, в марте 1995 года, возле кинотеатра «Мечта» произошла разборка между «ореховскими» и «тамбовскими», в результате которой двое «тамбовских» погибли. |
So I moved to Baltimore to be near my doctors and enrolledin a conservatory nearby. |
поэтому я переехала в Балтимор поближе к докторам ипоступила работать в консерваторию возле больницы. |
However, two unsuccessful attacks on vehicles carrying the de facto Prime Minister, Alexander Ankvab, on 28 February and 1 April near Sukhumi underlined the continuing fragility of the situation in Sukhumi. |
Вместе с тем два неудачных нападения, совершенных 28 февраля и 1 апреля возле Сухуми на автомашины, в которых находился премьер-министр де-факто Александр Анкваб, со всей очевидностью показали, что положение в Сухуми по-прежнему является нестабильным. |
The CIS force assisted UNOMIG in recovering three Nyala patrol vehicles, which had become stuck in the soft roads near Pitchori in the lower Gali district, providing overnight security for the vehicles and providing recovery equipment. |
Силы СНГ помогли МООННГ вытащить три патрульные автомашины «Ньяла», которые застряли на размытых дорогах возле села Пичори в нижней части Гальского района, обеспечив их охрану в ночное время и предоставив эвакуационную технику. |
A Development Corporation truck was targeted and set on fire on Iaat public road near the municipal building, without injury to persons. |
был нанесен удар по грузовому автомобилю Корпорации развития на дороге общего пользования Иаат возле муниципального здания, в результате чего автомобиль загорелся; жертв не было; |
In other demonstrations on 18 February near Livadice and on 21 February in Pasjane, the crowds became violent and threw stones at KFOR soldiers; in the latter case, the crowd was subdued with the help of UNMIK police and five people were detained. |
В ходе других демонстраций, состоявшихся 18 февраля возле Ливадице и 21 февраля в Пасьяне, собравшиеся перешли к насильственным действиям и начали забрасывать солдат СДК камнями; демонстрация в Пасьяне была разогнана с помощью полиции МООНК, и пять человек было задержано. |
Tenrin no Syo underwent location testing on June 1994 at the Famil game center near Shiinamachi Station and was later shown at the AM Show during the same year, before the game was revamped and retitled Breakers. |
Tenrin no Syo прошло тестирование в июне 1994 года в игровом центре Famil возле станции Синамати, а после показано на AM Show в том же году, в конце концов игра была модернизирована и переименована в Breaker's. |