Especially the front row - it can even be a little dangerous - so be careful, don't go too near the front of the stage. |
Особенно передний ряд - это может даже быть немного опасно- так что стоит быть осторожным, не ходить возле края сцены. |
He lives in north Hollywood, on Radford, near the in-n-out burger. |
ќн живет в северном олливуде, в -эдфорде, возле Ђ н-н-јут Ѕургераї. |
Any continuation or escalation of incidents such as the one just resolved is likely to have far-reaching consequences for the relief operation. On 31 August 2004, JEM gunmen detained 22 Sudanese health workers near Nyala in Southern Darfur. |
Любое продолжение или эскалация инцидентов, подобных тому, который только что был урегулирован, могут иметь далеко идущие последствия для операций по оказанию гуманитарной помощи». 31 августа 2004 года боевики ДСР задержали 22 суданских медицинских работника возле Ньалы в Южном Дарфуре. |
On 16 March, Abkhaz officials announced that, on the previous day, Georgian coastguard patrol boats had attempted to intercept a foreign cargo ship in waters near Sukhumi. |
16 марта абхазские должностные лица сообщили, что накануне грузинские патрульные катера береговой охраны попытались перехватить иностранное грузовое судно, находившееся в водах возле Сухуми. |
Occasional problems continued to arise between the Timorese armed forces and the national police, including an altercation near a nightclub in Dili which remains under investigation. |
По-прежнему иногда возникали проблемы между тиморскими вооруженными силами и национальной полицией, включая ссору возле ночного клуба в Дили - инцидент, который в настоящее время расследуется. |
Military aircraft attacked the town of Kfar Jouz near Al-Nabatiye five times, resulting in the deaths of Lebanese citizen Husayn Basma, his wife Anisa 'Atwi, and a Jordanian, Hisam Muhammad Husayn Abu Samad, as well as the destruction of the Abbas Rahmah building. |
Военные самолеты нанесли пять ударов по городу Кфар-Юз возле Эн-Набатии, что привело к гибели граждан Ливана Хусайна Басмы, его жены Анисы Атви и иорданца Хисама Мухаммада Хусейна Абу Самада, а также к разрушению здания Аббас Рахмах. |
In two incidents, on 13 and 16 February, near Strpce and Livadice respectively, bus convoys escorted by KFOR carrying Kosovo Serbs were attacked, leaving a total of 8 dead and 45 injured. |
В ходе двух инцидентов, происшедших соответственно 13 и 16 февраля возле Стрпце и Ливадице, на сопровождаемые СДК колонны автобусов, перевозивших косовских сербов, были совершены нападения, в результате которых 8 человек погибли, а 45 получили ранения. |
Tom, you don't have to be in the back of the line, but you should be near it. |
Том, тебе не надо стоять в конце очереди, но где-то возле того. |
Do you remember our gold... close to our hometown, near the hills? |
Помнишь наше золото, возле нашей деревни, в горах Сьерра? |
'... We were both near our destination.' |
Мы оба оказались возле пункта назначения. |
Some are detached from the holder that links them to the wrist while others remain attached and you have to bring the arm near the ear or use a Bluetooth headset. |
Некоторые из них отделены от держателя, которая связывает их с запястья остаются прикрепленными в то время как другие, и вы должны принести руке возле уха или использовать гарнитуру Bluetooth. |
Set in La Massana town centre, in Andorra, the Màgic Ski Hotel is a smart and charming property, ideally located near top ski destinations. |
Отель Màgic Ski расположен в центре города Ла Массана, Андорра. Этот уютный отель идеально расположен возле лучшего лыжного курорта. |
This material is used, if needed, additional insulation against noise, for example in hospitals, airports, residential buildings, located near highways, etc. |
Этот материал применяется в том случае, если требуется дополнительная изоляция от шума, например в больницах, аэропортах, жилых зданиях, которые находятся возле автострад и т.д. |
She has a 14-year-old son, Carlos, whom she abuses and treats like a servant, making him sleep near the bear traps she uses to guard her fur coats. |
У неё появился 14-летний сын, Карлос, с которым она жестоко обращается как со слугой, заставляя его спать возле медвежьих ловушек, которые она использует для охраны своих шуб. |
The Soviet military began building an airfield near the village of Shindand in 1961 and made heavy use of the base during the Soviet-Afghan War which ended in 1989. |
Советские военные начали строить аэродром возле деревни Шинданд в 1961 году и очень активно использовали базу во время Советской войны в Афганистане, которая закончилась в 1989 году. |
On June 14, 2012, Mako was killed, as he was walking near his home in Waena, without any further warning by Indonesian police in plain clothes, sparking massive and violent protests and riots. |
14 июня 2012 года Мако Табуни был убит, когда он шел возле своего дома в Ваэне, без какого-либо дополнительного предупреждения со стороны индонезийской полиции в штатском, тем самым вызвав массовые и жестокие протесты и беспорядки. |
In 1958, due to construction of a subway and underground parking lot near Hibiya Park, the show was shifted to the Korakuen Bicycle Racing Track. |
В 1958 году, в связи со строительством метро и подземной стоянки возле парка Хибия, шоу было перенесено на велосипедный гоночный трек в Кораку-эн. |
Before a premiere near the theatre building quite often it was possible to meet people who exchanged tickets for things, products, or sold them for two-three prices from normal. |
Перед премьерой возле здания театра нередко можно было встретить людей, которые обменивали билеты на вещи, продукты, или продавали их за две-три цены от «государственной». |
On 20 February activists of the movement "We" stretched a banner with the slogan "It's time to change" on a bridge near the Kremlin. |
20 февраля активисты движения «Мы» растянули баннер с призывом «Пора меняться» на Большом Москворецком мосту, возле Кремля. |
In 627 King Edwin was baptised on Easter Day, 12 April, along with his entire court, which included the 13-year-old Hilda, in a small wooden church hastily constructed for the occasion near the site of the present York Minster. |
В 627 году король Эдвин был крещён на Пасху 12 апреля вместе со всем своим двором, в том числе тринадцатилетней Хильдой, в небольшой деревянной церкви, спешно построенной по этому случаю возле где то на месте современного Йоркского собора. |
Days before the demonstration many police vehicles and cars started making regular runs near the Casco de Santo Tomás (one of the IPN's main campuses). |
За несколько дней до демонстрации многие полицейские машины и техника начали совершать регулярные рейсы возле Каско-де-Санто-Томас (один из главных кампусов IPN). |
She does not at first that is recovered near their new house a 1,000-year-old body out of the swamp and is examined in the house next to her by a mysterious archaeologist. |
Она не в первый, который восстанавливается возле своего нового дома 1000-летний тело из болота и рассматривается в доме рядом с ней таинственные археолог. |
Even after these improvements, the S.S. Bluejacket was wrecked on rocks near the lighthouse on a clear night in 1898, nearly demolishing the lighthouse in the process. |
Даже после этих улучшений корабль S.S. Bluejacket потерпел крушение на скалах возле маяка в ясную ночь в 1898 году, почти уничтожив при этом маяк. |
In addition to hiring an experienced metal refiner in England, he also recruited German miners; the area near the Simsbury mine became known as "Hanover" as a consequence of their presence. |
Помимо найма опытного металлурга в Англии, он также нанял немецких шахтеров, район возле шахты Симсбери стал известен как «Ганновер» вследствие их прибытия. |
He travelled to Asia in search of a variety of plants, many of which he brought back to England and planted near his home village of Clapham, North Yorkshire. |
Он путешествовал по Азии в поисках разнообразных растений, многие из которых он привез в Англию и посадил возле своего дома в селе Клепем, Северный Йоркшир. |