On July 12, he attacked two teenagers with a knife while they were bathing in a pond near a village in the Prymorsk Raion, but both of them survived. |
12 июля он напал с ножом на двух подростков, купавшихся в водоёме возле села Юрьевка Приморского района, но им обоим удалось выжить. |
In addition to the four main campuses are three administration buildings: Cooper House near Penrhyn Road Campus, Hind Court on London Road and River House in Kingston town centre home to the office of the Vice-Chancellor. |
В дополнение к четырем основным кампусам расположены три административных здания: Купер-Хаус возле кампуса на Пенрин-Роуд, Хинд-корт на Лондон-Роуд и Ривер-Хаус в центре Кингстона, где находится офис вице-канцлера. |
Where else can you witness an ex-president commit suicide by jumping off a cliff near his residence? |
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? |
In the course of the last five years, while teaching at the College of Europe in Natolin, near Warsaw, I have witnessed at first hand Poland's remarkable progress. |
В течение последних пяти лет, преподавая в Европейском колледже в г. Натолин возле Варшавы, я лично был свидетелем замечательного прогресса Польши. |
September 8, 1932: A Fokker F., registration NC9716, crashed into a mountain in poor weather near Salt Flat, Texas, killing 3 of 4 on board. |
8 сентября 1932 года: Fokker F 10, регистрация NC9716, врезался в гору в плохую погоду возле Солт-Флэт, штат Техас. |
And the first person she meets is an intelligent taxi driver Sasha, who must pick her up to her in-law; her husband's sister, who lives near the cafe "Three Poplars" at Plyushchikha. |
И первый, кто ей встречается - неожиданно интеллигентный водитель такси, который должен подвезти её к золовке, сестре мужа, живущей возле кафе «Три тополя» на Плющихе. |
Oregon's second United States Senator, Col. Edward Dickinson Baker was killed while leading Union troops at the Battle of Ball's Bluff near Leesburg, VA on October 21, 1861. |
Орегонский второй Сенатор Соединённых Штатов, полковник Эдвард Дикинсон Бэйкер был убит в сражении при Бэллс-Блафф возле Лисбурга, штат Вирджиния, 21 октября 1861. |
She has fallen asleep near the euphonious and soporific windchimes, unaware of the danger of the dreaming of an unshared mind (one not engaged in telepathy with another humanoid). |
Тиган тем временем засыпает возле благозвучных усыпляющих колокольчиков, не зная об опасности сна неразделенного (не связанного телепатией с другим гуманоидом) разума. |
Resistance stiffened as the Americans advanced on "the Bowl", a hill near Lake Salome in the northwest of the island where the Japanese planned to make their last stand, after the rest of Angaur and Saipan town were taken. |
Но сопротивление ослабло, и американцы начали наступление на «Чашу» (холм возле озера Саломея) в северо-западной части острова, где японцы планировали дать свой последний бой. |
On 23 June, three or four ISIL suicide bombers targeted a Syrian Army security compound, a military checkpoint near a children's hospital, and a YPG police station in the Kurdish-held part of the city. |
23 июня четверо смертников ИГИЛ осуществили серию самоподрывов в районе, контролируемом силами безопасности сирийской правительственной армии, на блокпосте рядом с детской больницей и возле полицейского участка курдских сил народной самообороны. |
In 1851, a small community was formed on the banks of Brushy Creek, near a large round and anvil-shaped rock in the middle of the creek. |
В 1851 году на берегу ручья Браши-Крик, возле большого круглого камня, была образована небольшая община. |
He was also responsible for the less successful figure of a woman incorporated into the Voortrekker Monument near Pretoria, a powerful bust of General Christiaan de Wet and the statue of Louis Botha in Durban. |
Воув был также автором фигуры женщины, включенной в монумент Voortrekker возле Претории, бюста генерала Христиана де Вета и статуи Луиса Боты в Дурбане. |
Born in Mexico City, she was raised in Comitán near her family's ranch in the southern state of Chiapas. |
Родилась в городе Мехико, росла в городе Комитан возле родительской фермы в южном федеральном округе Чиапас. |
The material was fragmentary, and the type locality for Alanqa is Aferdou N'Chaft, near the village of Begaa and 10 km to the north-east of Taouz. |
Alanqa была найдена в местности Aferdou N'Chaft, возле деревни Begaa, в 10 километрах к северо-востоку от Тауза. |
Originally, Het Scheur was the northern branch of the river around Rozenburg island and curved south a few kilometres past Maassluis to join the Nieuwe Maas again in the Maasmond ("Mouth of Meuse") estuary near Den Briel. |
Изначально Схёр был рекой, огибающей с севера остров Розенбюрг и текущей на юг, чтобы после Маасслёйса вновь встретиться с Ньиве-Маасом, образуя эстуарий Маасмонд («Устье Мааса») возле Брилле. |
Mujib Nature Reserve - the lowest nature reserve in the world, with a spectacular array of scenery near the east coast of the Dead Sea. |
Заповедник Вади-эль-Муджиб - самый низкий заповедник в мире, расположенный в глубоком ущелье возле восточного побережья Мёртвого моря. |
In 1822, armies led by Simón Bolívar and Antonio José de Sucre arrived to Ecuador and fought Spanish troops at the Battle of Pichincha near Quito which secured Ecuador's independence. |
В 1822 году ополченцы под руководством Симона Боливара и Антонио Хосе Сукре прибыли в Эквадор и сражались с испанскими войсками в битве под вулканом Пичинчей возле Кито. |
On the Sunday morning of September 25, 2005, three months after the Wizards selected him with the 49th overall pick in the NBA draft, Blatche was shot in an attempted carjacking that took place near his home in Alexandria, Virginia. |
В воскресенье утром 25 сентября 2005 через три месяца, как его выбрали на драфте «Вашингтон Уизардс», Блатч был ранен во время ограбления автомашин, произошедшего возле его дома в Александрии, Виргиния. |
After having dropped out of Strathclyde University as a self-confessed 'rascal', Topping had taken a Saturday job at a William Hill betting shop near Hampden Park, Glasgow, in 1973 and worked his way up through the ranks. |
После того как он был исключен из Университета Стратклайд за несерьезное поведение, Топпинг подрабатывал в букмекерской конторе William Hill возле Хэмпден парка в Глазгоу в 1973, и постепенно поднимался по карьерной лестнице. |
In the next 48 hours the Axis defenders pulled out of the Mareth Line, establishing a new defensive position 60 kilometres (37 mi) to the north-west at Wadi Akarit near Gabès. |
За следующие 48 часов защитники «линии Марет» прошли 60 км в направлении на северо-восток и заняли новые оборонительные позиции в Вади Акарит, возле Габеса. |
Labyrinthe - Bosquet de la Reine In 1665, André Le Nôtre planned a maze of unadorned paths in an area south of the Latona Fountain near the Orangerie. |
Лабиринт - Боскет Королевы Первоначально, в 1665 году Андре Ленотр спланировал лабиринт невзрачных тропинок на участке к югу от Фонтана Латоны, возле Оранжереи. |
Murdered on 20 August 2013, while out on a morning walk, Dabholkar was shot down by two unidentified gunmen near Omkareshwar temple, Pune at 7:20 AM IST. |
20 августа 2013 года Нарендра был застрелен во время утренней прогулки двумя неизвестными возле храма Омкарешвар в городе Пуна в Индии в 7:20 утра. |
To and from each... according to reports, the car was traveling south on Seventh near Harvard Square when the bomb detonated, killing the driver instantly, whose identity is unknown at this point. |
Согласно сообщениям, машина двигалась на Юг По 7-му возле Гарвардской площади. когда взорвалась бомба и убила водителя, чья личность на данный момент не установлена. причины взрыва пока неизвестны... |
Mr. Orozco said that one day in September he and a few friends were driving in Lamar, on the plains near the Kansas border, when they were pulled over. |
Г-н Ороско говорит, что однажды в сентябре он с друзьями был в Ламаре и ехал в автомобиле по прерии возле границы с Канзасом, когда их остановили полицейские. |
Grandma Anya, near the home of which a stork family has been living for already about twenty years in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district, began to notice that the nest sags despite all the efforts of its inhabitants. |
Бабушка Аня, возле дома которой в селе Ивановка Петриковского района уже лет двадцать живет аистиная семья, стала замечать, как гнездо оседает, несмотря на все старания его обитателей. |