Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Возле

Примеры в контексте "Near - Возле"

Примеры: Near - Возле
Zalka locality, near Promenade Hotel, north of Beirut Район Залка возле гостиницы «Променад», север Бейрута
All the time pickets were held, an additional militia patrol was present near the Consulate; На протяжении всего времени пикетирования возле консульства находился дополнительный милицейский патруль.
On 15 November, EUFOR reported that two Sudanese MI-24 helicopters had fired upon its road patrol, near Birak in eastern Chad. 15 ноября представители СЕС сообщили, что два суданских вертолета Ми35 обстреляли дорожный патруль Сил возле Бирака на востоке Чада.
For example, in September 2007, a child trained by Al-Shabaab killed a Transitional Federal Government officer near a school in Hamar Jahid. Например, в сентябре 2007 года один ребенок, прошедший подготовку в группе «Эш-Шабааб», убил чиновника Переходного федерального правительства возле школы в Хамар-Джахиде.
I don't want you near the rocks. Эй, Уолт, отойди-ка, чтобы возле камней тебя не было, ясно?
'The address Grayle gave me was an apartment block near Battery Park. По адресу, данному мне Грейлом, располагался многоквартирный дом возле Бэттери Парка.
This little fellow is usually found in rural areas, often near Livestock, but this was buried in the courtyard of Sweeney's old apartment. Этот маленький дружок обычно водится в сельскохозяйственных районах, чаще возле домашнего скота, но этого откопали во внутреннем дворике старой квартиры Суини.
Guess who lives on a farm in a rural area, near Livestock? Догадайся, кто живёт на ферме, в сельскохозяйственном районе, возле домашнего скота?
There's a ton of people like that living up near school. Возле школы таких, как она, очень много живёт.
You found a John Doe in his 20s on the pavement near the Strip, and you brought him here dead. Вы нашли 20-летнего неизвестного на тротуаре возле Стрипа и привезли его сюда как покойника.
But I can't figure out where these skitters are coming from when the alarm goes off near that church. Но я не могу выяснить откуда появляются скиттеры когда звучит сирена возле церкви.
Can we continue this conversation upstairs near a window? Мы можем продолжить эту беседу наверху возле окна?
And of course, in Portnoy's Complaint you've got the guy who's living near the water... И понятно, что в "Комплексе Портного" был парень, который жил возле воды...
And this, near the store, is that professional? А этот, возле магазина, тоже профессионал?
Is the Nordic Museum the one near Sunset Hill? Северный Музей, который возле Сансет Хилл?
It's probably nothing, but my father grew up near the beach, in Corpus Christi. Это, наверное, ничего вам не даст, но отец вырос возле пляжа в Корпус-Кристи.
No, no, I cannot live near people who sing show tunes all day. Нет, Нет, я не смогу жить возле людей которые поют показательные песенки весь день.
While many later returned, renewed tensions on 23 October again forced approximately 2,000 persons to seek refuge near the African Union mission. Хотя затем многие из них вернулись, обострение напряженности, которое произошло 23 октября, вновь вынудило почти 2000 лиц искать убежище возле мест дислокации миссии Африканского союза.
Only two firing ranges outside of Miami sell high-caliber rounds, and this is the only one near the airport. Только два стрелковых полигона возле Майами продают боеприпасы большого калибра, и только этот - около аэропорта.
the Klingons have destroyed the Farragut near the Lembatta cluster. клингоны уничтожили "Фаррагут" возле скопления Лембатта.
Did you see this guy near the house? Вы видели этого парня возле дома?
You remember that little spot near South Bay? Помнишь то маленькое местечко возле Южной Бухты?
Anyway, once I confirmed it was Reagan's phone, I got a hit on a tower in Gretna, near Business 90. В общем, как только я подтвердил телефон Рейган, я получил сигнал вышки в Гретне, возле трассы 90.
Can you send someone up to this property near Steel Rigg? Вы можете отправить кого-то в дом возле Стил Ригг?
When I awoke, I was near a lake I knew. А когда прихожу в себя, понимаю, что я возле озера.