G.W.B. Huntingford has identified with the Dahlak archipelago a group of islands near Adulis called "Alalaiou" in the Periplus of the Erythraean Sea which were a source of tortoise shell. |
Хантингфорд (G.W.B. Huntingford) идентифицировал группу островов возле города Адулиса, называемую «Алалайоу» («Alalaiou») в «Перипле Эритрейского моря», где велась добыча черепаховых панцирей, как архипелаг Дахлак. |
They lived part of the year in their house in an olive grove near Kardamyli in the Mani Peninsula, southern Peloponnese, and part of the year in Gloucestershire. |
Чета Фермор жила часть года в своём доме в оливковой роще возле Кардамили на Мани в южном Пелопоннесе, и часть года в Вустершире. |
So the child was placed in the river near the cabin? |
Значит, ребенок был в на реке, возле хижины? |
If their creditors agreed, they could be released after 14 days, but if anyone objected, they remained confined to the poor side of the building, near the women's side, receiving a small weekly allowance from the county and money from charity. |
С согласия кредиторов их могли освободить после 14 дней, но если кто-либо отказывался, то их размещали на «бедной стороне» здания возле женского крыла, они получали небольшое ежедневное пособие от графства и деньги от благотворительности. |
Alan, for you - why, in days of yore did the people of rural Yorkshire gather near their beehives late on Christmas Eve? |
Алан, почему в былые времена крестьяне Йоркшира собирались возле ульев в канун Сочельника? |
At 2:34, he triggered a transmitter near the quarry |
В 2:34 датчик засёк его возле карьера. |
No, not yet, but her credit card shows multiple payments for parking meters near her ob-gyn, which is strange because there's no evidence that she paid any of her medical bills. |
Пока нет, но её кредиткой пару раз платили за парковку возле женской консультации, что странно, потому что данных на оплату медицинских счетов нет. |
Routing the pipeline across the Missouri River near Bismarck was rejected because of the route's proximity to municipal water sources; residential areas; and road, wetland, and waterway crossings. |
Маршрут трубопровода через реку Миссури возле города Бисмарк был отвергнут из-за его близости для муниципальных водных источников, жилых районов; и дорог, водно-болотных и водных путей. |
Jennifer Malkowski of DVD Verdict considered the best part of the episode to be when Marge tells Bart and Lisa that someday they will have to be adults and take care of themselves, just before Homer comes to Marge about a spider near his car keys. |
Дженнифер Малковски из DVD Verdict считает лучшей частью эпизода часть, в которой Мардж рассказывает Барту и Лизе, что когда-нибудь им придется быть взрослыми и заботиться о себе, как раз когда Гомер говорит Мардж, что паук находятся возле его ключей от машины. |
The Paleolithic in Bosnia is marked by the oldest Paleolithic monument in southeastern Europe, the engravings in Badanj Cave near Stolac in Herzegovina. |
Эпоха палеолита в Боснии и Герцеговине отметилась древнейшим памятником палеолита в Юго-Восточной Европе - гравюрами в пещере Badanj возле города Столац в Герцеговине. |
I made a bet Joey to him about how he couldn't jump from our roof on our house over to a branch hanging over near our garage. |
Я поспорил с ним, что он не сможет с крыши нашего дома Запрыгнуть на сук дерева возле нашего гаража. |
I found her on the floor, near the stall, dress pulled up over her... |
Я нашла ее на полу, возле кабинки, платье было задрано на ее... |
I know you and Mr. Muldoon spoke about lookin' for a place near us. Unfortunately, |
Я знаю что ты и мистер Малдун говори о том что бы подыскать квартиру возле нас. |
Attacking a border post near the village of Barekamavan, the Azerbaijani army units murdered and mutilated the bodies of six border guards, injured one and kidnapped another. |
В ходе нападения на пограничный пост возле деревни Барекамаван подразделения азербайджанской армии убили шесть пограничников, обезобразив их тела, одного ранили, а еще одного - похитили. |
But, in addition, where did the incident occur, near the United States border or in proximity to the Cuban capital? |
И, кстати, где произошел этот инцидент - возле границы Соединенных Штатов Америки или вблизи столицы Кубы? |
Another saw a group of about 100 men near Kravica and Konjevic Polje, and one woman reported seeing her brother among a group of 20 to 30 captured men. |
Другой видел группу примерно из 100 человек возле Кравицы и Коневиц-Поля, а одна женщина утверждает, что опознала своего брата в группе из 20-30 захваченных в плен мужчин. |
The allegations contained in the letter of the Croatian representative about the harassment of Croatian refugees from eastern Slavonia (Republic of Serb Krajina) in Morovic near Sid in the Federal Republic of Yugoslavia are totally senseless. |
Содержащиеся в письме представителя Хорватии утверждения о притеснениях хорватских беженцев из Восточной Славонии (Республика Сербская Краина) в Моровиче возле Сида в Союзной Республике Югославии являются абсолютно безосновательными. |
Some of the truck drivers threw tomatoes and cucumbers on the road near the checkpoint. (Ha'aretz, 23 March 1995) |
Некоторые из водителей грузовых автомашин бросали помидоры и огурцы на дорогу возле контрольно-пропускного пункта. ("Гаарец", 23 марта 1995 года) |
The first had occurred at 11.30 p.m. on 5 January 1994 when a petrol bomb had been thrown into the Embassy compound and had exploded near the main door of the Embassy building. |
Первое из этих нападений было совершено в 23 ч. 30 м. 5 января 1994 года, когда на территорию жилого комплекса посольства была брошена зажигательная бомба, которая взорвалась возле главного входа в здание посольства. |
On Monday 10 October 1999, fire was exchanged between an INTERFET patrol and Indonesian security force elements in the vicinity of the border between East and West Timor near the village of Motaain. |
В понедельник, 10 октября 1999 года, произошла перестрелка между патрулем МСВТ и сотрудниками индонезийских сил безопасности в районе границы между Восточным и Западным Тимором возле деревни Мотаайн. |
In the second quarter of 1998, UNDCP initiated the implementation of the first phase of the five-year alternative development project with a total budget of $15.5 million, targeting a major opium-producing area of the Wa region near the borders of China. |
Во втором квартале 1998 года ЮНДКП приступила к осуществлению первого этапа пятилетнего проекта в области альтернативного развития с общим бюджетом в размере 15,5 млн. долл. США, который нацелен на основной район производства опия в регионе Ва возле границы с Китаем. |
Mr. Mushtaq (Pakistan) said that some sources had reported that at least 70 people had died in the 30 May incident near Depayin, while the Government maintained that there had been only four deaths. |
Г-н Муштак (Пакистан) говорит, что некоторые источники сообщали, что в инциденте 30 мая возле Депайина погибло не менее 70 человек, тогда как правительство утверждает, что было только четверо убитых. |
Although their fields were by then under water, their houses were secure, they had brought their livestock near their homes, and they had food stocks. |
Хотя их поля оказались под водой, их дома были в безопасности, они держали скот возле домов и имели запасы еды. |
Construction of pedestrian bridges and crossings across major roads and thoroughfares in city areas near schools and the deployment of school traffic wardens have also reduced the number of traffic accidents involving school children. |
Строительство пешеходных мостов и переходов через основные шоссе и магистрали в городских районах возле школ и размещение смотрителей также сократило число дорожно-транспорт-ных происшествий с участием школьников. |
The UNICEF Representative herself visited the army recruitment centre near Yangon, and together with the United Nations Resident Coordinator visited the army recruitment centre in Mandalay. |
Представитель ЮНИСЕФ лично посетил вербовочный центр вооруженных сил возле Янгона, а вместе с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций - вербовочный центр вооруженных сил в Мандалае. |