Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Возле

Примеры в контексте "Near - Возле"

Примеры: Near - Возле
Reportedly, the situation in the Valley became unstable after the killing of an Abkhaz soldier near Lata on the night of 16 November. По поступившим сообщениям, ситуация в долине стала нестабильной после того, как в ночь на 16 ноября 1997 года возле селения Лата был убит абхазский солдат.
Houses were also destroyed in the Zone of Separation near Brcko, and in Stolac, where displaced Bosniaks have been returning under a pilot project. Дома были также разрушены в зоне разъединения возле Брчко и в Столаце, куда в соответствии с экспериментальным проектом возвращались перемещенные лица из числа боснийцев.
In one such incident on 10 June, the police entered a private house in a village near Skenderaj searching for a Kosovo Albanian man. В ходе одного из таких инцидентов, 10 июня, полиция, разыскивая проживающего в Косово албанца, проникла в частный дом в одном из селений возле Скендерая.
Such reactions include threats, harassment and the firing of weapons (mainly small arms) near or over UNIFIL positions or personnel. В качестве примеров такой реакции можно указать на угрозы, случаи преследования и стрельбу из оружия (главным образом из стрелкового) возле позиций ВСООНЛ или их персонала либо над ними.
The group also visited a private farm near Ma'aon, which they claimed had been established illegally on their land. Эта группа также посетила расположенную возле Мааона частную ферму, которая, по их заявлениям, была незаконно создана на их земле.
The Government's top capital expenditure priority in 2001 is the acquisition of land near the airport in order to begin expanding it in 2002. Главной приоритетной задачей правительства в области капитального строительства в 2001 году являлось приобретение земли возле главного аэропорта, с тем чтобы приступить к его расширению в 2002 году.
In the region of Sédhiou, in the fertile Casamance area near the southern border with Guinea-Bissau, Italian micro-grants are helping women improve their quality of life. В районе Седиу в плодородной зоне Касаманс, возле южной границы с Гвинеей-Бисау, итальянские микрогранты помогают женщинам повышать качество своей жизни.
On 24 January, in Velika Hoca, near the municipality of Orahovac, six Kosovo Serb-owned houses were damaged by mortar fire. 24 января в Велика-Хоче, находящейся возле муниципалитета Ораховац, минометным огнем были повреждены шесть домов, принадлежащих косовским сербам.
Tens of thousands of Western Saharans have taken refuge in Algeria since 1975, settling in temporary camps in a desert area near Tindouf. За период с 1975 года в Алжире нашли приют десятки тысяч западносахарцев, разместившихся во временных лагерях в пустынном районе возле Тиндуфа.
As always, we urge all parties to exercise great care when deciding whether and how to engage in any activity near sensitive religious sites. Как всегда, мы призываем все стороны с большой осторожностью подходить к принятию решений о том, стоит ли и каким образом предпринимать какие-либо действия возле чувствительных религиозных мест.
One unauthorized checkpoint was set up by local police near Pale on 14 April and was subsequently dismantled by the United Nations International Police Task Force (IPTF). Впоследствии Специальными международными полицейскими силами Организации Объединенных Наций (СМПС) был демонтирован один несанкционированный блокпост, созданный местной полицией возле Пале 14 апреля.
This appeared evident during the Mission's visit to Podujevo, although many were seen walking towards the market near the centre. Во время посещения Миссией Подуево это подтвердилось, хотя было замечено много албанцев, направлявшихся на рынок возле центра.
In July 1997, a consultant working for WHO was held against his will for several hours near Las Anod in north-west Somalia. В июле 1997 года консультант, работавший по линии ВОЗ, был против его воли задержан на несколько часов возле Лас-Анода в северо-западной части Сомали.
Improving the capacity of radio- and television-transmitting stations near the division lines. увеличение мощности радио- и телевизионных станций возле разделительных линий.
According to UNMIL sources, four Ivorian refugees were arrested near the Pedebo border crossing point for possession of ammunition on the same day. По данным, полученным из источников МООНЛ, в тот же день возле контрольно-пропускного пункта в Педебо за хранение боеприпасов были арестованы четыре ивуарийских беженца.
In the Republic of Korea, the Uiwang inland container depot near Seoul was developed in 1992 and currently handles over 1 million TEU per year. В Республике Корея Ыйванский внутренний контейнерный терминал возле Сеула был построен в 1992 году, и в настоящее время там обрабатывается свыше 1 млн. стандартных контейнеров в год.
According to information collected by OHCHR, soldiers raided Mr. Abu-Shelbayeh's house during the night, and he was shot and killed near his bed. Согласно полученной УВКПЧ информации, солдаты ворвались в дом г-на Абу-Шелбайа ночью, начали стрелять по нему и убили его возле его кровати.
This door is near to the hatch and ladder, which allows access from the top deck to the bridge deck. Возле этой двери находились люк и лестница, по которой можно было спуститься с верхней палубы на мостиковую палубу.
(b) Detention of passengers and crew at Ella prison near Beer-sheva Ь) Содержание пассажиров и членов экипажей в тюрьме "Элла" возле
First aid facilities will be located near the restaurant in Pavilion C on the ground floor and on the third floor. Пункты первой медицинской помощи будут расположены возле ресторана в павильоне С на первом этаже и на третьем этаже.
A missile fell near the house and 10 minutes later my father said we should all leave the house. Возле дома разорвался реактивный снаряд, и десять минут спустя мой отец сказал, что всем нам следует уходить.
The Mission was not in a position to conduct an investigation of the incident owing to the reported presence of mines near the ceasefire line. Миссия не имела возможности провести расследование инцидента в связи с наличием информации о минах, установленных возле линии прекращения огня.
For example, facilities should be provided in safe areas near dwellings; Например, такие объекты должны обустраиваться в безопасных местах возле жилья.
This is in violation of town regulations that forbid boats from mooring at residences near the border, because of concerns about smuggling. Это противоречит городским правилам, которые, в целях противодействия контрабанде, запрещают маломерным судам причаливать к резиденциям, расположенным возле границы.
The family were gathered around a cart outside the house preparing to leave when a second missile landed near them, killing five members of the family. Когда семья собралась возле телеги, готовясь к отъезду, рядом с ними разорвалась вторая ракета, осколками которой были убиты пять членов семьи.