On January 3, around 100 protesters gathered near the point where Pisari was wounded, demanding that the checkpoint and others like it be removed. |
З января около 100 протестующих собрались возле места, где Писари был ранен, требуя ликвидации контрольно-пропускного пункта и других подобных объектов. |
The monastery Na Slupi was between the two fighting sides and on 15 September 1420 the inhabitants of Prague built two big catapults near the choir of the monastery church. |
Монастырь «На Слупи» оказался между двумя воюющими сторонами и 15 сентября 1420 местные жители построили две большие катапульты возле пресвитерия монастырской церкви. |
At the end of January 1675, Carl Gustav Wrangel assembled his forces near Prenzlau and, on 4 February, crossed the Oder with his main body heading for Pomerania and Neumark. |
В конце января 1675 года Карл Густав Врангель собрал свои войска возле Пренцлау и 4 февраля пересёк Одер со своими главными силами, направляясь в Померанию и Ноймарк. |
On 21 July 2011, a group of students protested in central Tel Aviv, blocking the intersection near the Defense Ministry headquarters, and conducting a sit-in at a building under construction on Dizengoff Street. |
21 июля - группа студентов устроила протест в центре Тель-Авива, блокируя перекрёстки возле штаб-квартиры министерства обороны, а также организовала сидячую забастовку в строящемся здании на улице Дизенгоф. |
When work began in the same year on the first bridge over the Barwon River, Alexander realised the advantage of having his store located near the new crossing. |
Когда в том же году началась работа по строительству первого моста через реку Баруон, Уокер осознал все преимущества нахождения его магазина возле новой переправы. |
With the state of emergency in effect, at around 4:00 on 2 March, Levon Ter-Petrosyan asked the protesters near the French Embassy to go home, thus ending the protests. |
Чрезвычайное положение вступило в силу примерно в 1 ночи 2 марта, Левон Тер-Петросян был вынужден призвать протестующих возле посольства Франции идти домой, тем самым положив конец протестам. |
A church, dedicated to St. Michael, stood on the site near the fork of the roads leading to Śrem and Giecz at the end of the 11th century. |
Церковь, посвящённая святому Михаилу, стоял на месте возле развилки дорог, ведущих к Сьрему и Гиечу ещё в конце XI века. |
A month later, on 20 August 2006, Corporal Budd was leading his section on the right forward flank of a platoon clearance patrol near Sangin District Centre. |
Месяц спустя, 20 августа 2006 года, Капрал Бадд повел своё отделение на правом переднем крыле взвода в патруле разминирования возле Района Центра Сангина. |
The easiest attack route was from Georgia through the line of forts on the frontier and then along a good road that led to the Upper Creek towns near the Holy Ground, including nearby Hickory Ground. |
Самым простым направлением атаки был путь из Джорджии через линию фортов на границе, а затем - дальше по хорошей дороге, которая вела к поселениям верхних криков возле Святой Земли. |
Between 1704-1706, he studied theology, philosophy, and medicine at the University of Halle and he was appointed rector at the school of Klosterbergen near Magdeburg after that. |
С 1704 по 1706 год он изучал теологию, философию и медицину в университете Галле и был назначен настоятелем в школе Klosterbergen возле Магдебурга. |
The following year, while sailing with two other privateers, Collaart and Mathieu Romboutsen were captured (the third captain managing to escape to an English port) near Dieppe after a five-hour battle against Captain Johan Evertsen on 29 February 1636. |
В следующем году во время плавания с двумя другими корсарами, Колларт и Матьё Ромботсен были пойманы (третий капитан сумел убежать в английский порт) возле Дьепа после пятичасовой битвы против капитана Йохана Эвертсена 29 февраля 1636 года. |
A study in forest near Hobart in Tasmania found that the crescent honeyeater's diet was wholly composed of insects during the breeding season, but nectar was a significant component during winter. |
Исследования в лесу возле Хобарта на острове Тасмания показали, что рацион птицы во время сезона размножения полностью состоял из насекомых, однако зимой нектар становился важным компонентом. |
The move was later delayed to 2019, citing some logistical hurdles including the commute from the Eastside to Seattle as well as traffic congestion near the campus. |
Позднее переезд был отложен до 2019 года из-за некоторых материально-технических препятствий, в том числе из-за поездок из Ист-Сайда в Сиэтл, а также из-за пробок на дорогах возле кампуса. |
The pirates crossed the Atlantic Ocean, heading to Madagascar, but they ran aground near Elesa on the south of the island. |
Пираты пересекли Атлантический океан, направляясь на Мадагаскар, но сели на мель возле Елесы, к югу от острова. |
Royal Villa, luxury - situated in the elite area in a historic building near the entrance to the - Kosciuszko Park, and National University... Ivan Franko. |
Вилла Королевская, класса Люкс - расположена в элитном районе в старинном доме возле входа в - "парк Костюшка", и национального университета им. Ивана Франко. |
It was necessary to open computer club near Academy which and have named - «Third planet», and to involve in free from study time of students and schoolboys for moderation of system. |
Пришлось открыть компьютерный клуб возле Академии, который так и назвали - «Третья планета», и привлекать в свободное от учебы время студентов и школьников для модерации системы. |
Clearly only one of the centuries they have left a few good feet, suggest that the visit Ņūgreindžu (Newgrange) near Drogheda, there it is clearly visible. |
Очевидно, что только одна, что в течение веков, эти несколько хороших левую ногу, я предлагаю посетить Ņūgreindžu (Newgrange) возле Drogheda, там четко виден. |
So Henry gathered an army - four thousand infantry, 500 knights, salādēja 400 ships (those times grandiose event) and the fall broke 1171.gada coast near Waterford. |
Так Генрих собрал армию - 4000 пехоты, 500 рыцарей, salādēja 400 судов (тем временам грандиозный размер) и падения сломал 1171.gada побережье возле Уотерфорд. |
Utilities: On land there is a fountain (hence the name "Fountain monk") and a storage tank buried near the spring. |
Утилиты: На земле есть фонтан (отсюда и название "Фонтан монах") и резервуар похоронили возле родника. |
The pipeline was projected to run from the Bakken oil fields in western North Dakota to southern Illinois, crossing beneath the Missouri and Mississippi Rivers, as well as under part of Lake Oahe near the Standing Rock Indian Reservation. |
Трубопровод был спроектирован, чтобы проходить от нефтяных месторождений Баккен в западной части Северной Дакоты до южного Иллинойса, пересекая реки Миссури и Миссисипи, а также под частью озера Оахе возле индейской резервации Стэндинг-Рок. |
A second, articulated specimen including the skull (MWC 1) was discovered in 1976 by Thor Erikson, the son of paleontologist Lance Erikson, near Fruita, Colorado. |
Второй, сочленённый образец, включающий череп (МШС 1), обнаружил Тор Эриксон, сын палеонтолога Ланса Эриксона, в 1976 году возле города Фрута, штат Колорадо. |
The Saint, according to his will, had been buried in the small church of Santa Maria Mater Domini, probably dating from the late 12th century and near which a convent was founded by him in 1229. |
Святой Антоний, согласно его воле, был похоронен в маленькой церкви Santa Maria Mater Domini (предположительно датируемой концом XII века), возле которой в 1229 году им был основан монастырь. |
Later, the British built the Worli Fort to the south and Mahim Fort near the creek to defend the seven islands of Bombay against attacks by the Portuguese and the Marathas. |
Позднее британцы возвели Форт Ворли на южном берегу и форт Махим возле одноимённого залива для защиты семи островов Бомбея от нападений португальцев и маратхов. |
The concert was set to take place at the Boys 24 X Booto Hall, also known as Mesa Hall, near Shinsegae's duty-free shop in Myeongdong, Seoul. |
Концерт должен был состояться в Boys24 X Booto Hall, возле магазина беспошлинной торговли Shinsegae в Мёндон, Сеул. |
They can also sense stimuli close to the Purkinje cells and their dendrites form a large receptive area that monitors the environment near to the Purkinje cells. |
Также они могут ощущать стимулы возле клеток Пуркинье, а их дендриты образуют крупную восприимчивую область, которая отслеживает состояние среды рядом с клетками Пуркинье. |