Regarding Opinion No. 21/2003, the Permanent Mission of China to the United Nations Office at Geneva, by note verbale dated 26 March 2004, expressed the view that Li Ling and Pei Jiling were given a fair trial with all legal safeguards. |
Постоянное представительство Китая при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, касаясь мнения Nº 21/2003, выразило в своей вербальной ноте от 26 марта 2004 года мнение о том, что судебное разбирательство в отношении Ли Лина и Пэй Цэлина было справедливым и проведено с соблюдением всех правовых гарантий. |
The United States Mission, through the New York City Police Department's Intelligence Division, has arranged for Chinese-speaking police officers from |
Представительство Соединенных Штатов Америки через Секретный отдел Департамента полиции города Нью-Йорка организовало посещение китайского представительства сотрудниками полиции из Отдела по делам общин, говорящих на китайском языке, и предоставило заинтересованным сторонам информацию о мерах предупреждения и профилактики преступности. |
The Permanent Mission of the Russian Federation would be grateful if the declaration in question could be circulated in connection with item 98 of the provisional agenda of the sixtieth session of the General Assembly. |
Постоянное представительство будет признательно за распространение указанного заявления по пункту 98 предварительной повестки дня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
In that regard, the Permanent Mission of Costa Rica has the honour to report the following: The text is available in the files of the Secretariat. Costa Rica has no commercial relations with Liberia. |
В этой связи Постоянное представительство Коста-Рики имеет честь сообщить следующее: Коста-Рика не поддерживает торговых отношений с Либерией. |
In the case that the Committee considers that the reply is satisfactory, the follow-up procedure shall be discontinued and the secretariat of the Committee shall inform the Permanent Mission of the State party concerned accordingly. |
В случае если Комитет сочтет ответ удовлетворительным, процедура последующей деятельности прекращается и секретариат Комитета информирует об этом Постоянное представительство соответствующего государства. |
Prepared by an independent evaluation team: Mr. S.V. Divvaakar, Managing Director, Ace Global Private Limited; Mr. Darius Kurek, Swiss Mission to the United Nations; and Mr. Garikai Kashitiku, Zimbabwe Mission to the United Nations. |
Дивваакар, управляющий директор, компания "Асе глобал прайвит лимитед"; г-н Дариус Курек, Представительство Швейцарии при Организации Объединенных Наций; и г-н Гарикай Кашитику, Представительство Зимбабве при Организации Объединенных Наций. |
13.1 The European Union shall establish a European Security and Defense Policy (ESDP) Mission in the field of rule of law. |
13.1 Европейский союз учредит представительство в рамках Европейской политики в области безопасности и обороны (ЕПБО) для деятельности в области обеспечения правопорядка. |
His letter to the latter on 12 August was responded to on 19 August, informing him that the request should have been sent to the Permanent Mission in Geneva. |
В ответ на его письмо от 12 августа Постоянное представительство 19 августа сообщило ему, что эту просьбу следует направить Постоянному представительству в Женеве. 19 августа независимый эксперт обратился с устной просьбой к послу Соединенных Штатов Халильзаду и рассказал ему о том, что происходит. |
On 12 May 2003, the United States Mission to the United Nations in New York sent a communication to our Mission to the United Nations, informing it that seven Cuban diplomats had engaged in activities deemed harmful to the United States, outside their official capacity. |
12 мая 2003 года Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке направило нашему Представительству при Организации Объединенных Наций сообщение о том, что семь кубинских дипломатов занимались деятельностью, несовместимой с их официальным статусом и сочтенной наносящей вред Соединенным Штатам. |
The United States Mission received requests in favour of the first two individuals on 20 March 2002; the request in favour of Mr. Al-Falahi was received at the United States Mission on 28 March 2002. |
Постоянное представительство Соединенных Штатов Америки получило запросы в пользу первых двух человек 20 марта 2002 года; запрос о выдаче визы г-ну аль-Фалахи был получен в Постоянном представительстве Соединенных Штатов Америки 28 марта 2002 года. |
In that regard, the Permanent Mission of the Republic of the Congo is pleased to transmit an explanatory note on the commitments made by the Congolese Government in the area of the promotion and protection of human rights (see annex). |
В этой связи Постоянное представительство Республики Конго прилагает памятную записку о вкладе конголезского правительства в дело поощрения и защиты прав человека (см. приложение). |
In accordance with the above, the Permanent Mission of Uruguay to the United Nations would be grateful if the Secretariat would register Uruguay as a candidate for membership in the Human Rights Council during the election to be held on 9 May 2006. |
В свете вышеизложенного Постоянное представительство будет признательно за регистрацию кандидатуры страны для участия в выборах в Совет по правам человека, которые состоятся 9 мая текущего года. |
Permanent Mission of Austria UNITED KINGDOM OF Representative: Mr. H. Steel C.M.G., |
Постоянное представительство Австрии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве |
At the same time, the Permanent Mission of Cuba would be grateful if the document could be circulated to all the special procedures of the Council and made available to interested parties on the website established for the Council's fourth session. |
В этой связи Постоянное представительство Кубы просило бы опубликовать упомянутый текст в качестве официального документа четвертой сессии Совета по правам человека. |
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the international organizations based in Geneva takes this opportunity to renew to the Secretariat of the United Nations Office at Geneva the assurances of its highest consideration. |
Постоянное представительство Аргентинской Республики при международных организациях в Женеве свидетельствует свое наиглубочайшее уважение Секретариату Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
He suggested that to avoid possible delays in future applications, they should be made as early as possible and the Mission of the host country in New York be made aware of such applications at the same time. |
Во избежание задержек с обработкой будущих заявлений он предложил, чтобы они представлялись как можно раньше и чтобы Представительство страны пребывания в Нью-Йорке незамедлительно уведомлялось об их подаче. |
Her Government was looking at the issue at the highest levels and the United States Mission had been speaking internally with the Department of State, the Department of the Treasury and others in an attempt to find a long-term solution. |
Этот вопрос рассматривается в самых высоких эшелонах американского правительства, и Представительство Соединенных Штатов общалось по своим каналам с Государственным департаментом, министерством финансов и другими ведомствами, пытаясь найти долгосрочное решение. |
The Permanent Mission has the further honour to inform the Secretary-General that the aforementioned satellite was de-orbited owing to the fact that it had reached the end of its useful life, thus removing space debris from the geostationary satellite orbit. |
Постоянное представительство имеет далее честь информировать Генерального секретаря о том, что вышеупомянутый спутник по окончании его срока службы был сведен с орбиты, т.е. космический мусор был удален с геостационарной спутниковой орбиты. |
The Permanent Mission of the Democratic People's Republic of Korea would appreciate it if this proposal could be circulated to all member and observer States of the Conference on Disarmament as an official document of the Conference. |
Постоянное представительство Корейской Народно-Демократической Республики было бы признательно за распространение этих предложений среди всех государств-членов и государств-наблюдателей на Конференции по разоружению в качестве официального документа Конференции. |
The Permanent Mission requests that this note be considered a submission by the Government of Trinidad and Tobago to the Commission on Human Rights at its sixtieth session as an official document under item 6 of the agenda, and circulated as an official document. |
Постоянное представительство просит рассматривать настоящую ноту в качестве официального документа правительства Тринидада и Тобаго, представленного Комиссии по правам человека на ее шестидесятой сессии по пункту 6 повестки дня, и распространить ее в качестве такового. |
At the time so required, our comrades will return to their homeland secure in the knowledge that they have fulfilled their duty and settled their accounts with those stale provocateurs who made an attempt against our Mission and against the sacred interests of the homeland. |
Когда придет время, наши товарищи вернутся на родину с сознанием того, что они честно выполнили свой долг и дали достойный отпор гнусным провокаторам, покусившимся на наше Представительство и священные интересы нашей родины. |
In view of the foregoing, the Permanent Mission of the Republic of Indonesia takes the categorical view that Portugal's note verbale neither corresponds to the prevailing realities in East Timor nor reflects the wishes and aspirations of the majority of the East Timorese people. |
С учетом вышеизложенного Постоянное представительство Республики Индонезии категорично заявляет, что вербальная нота Португалии не отражает фактического положения дел в Восточном Тиморе, а также чаяния и пожелания большинства населения Восточного Тимора. |
The Permanent Mission of Panama is in agreement with the delegations that have voiced the need for updating a system that was adopted in 1973 for a particular case and that had been utilized as a long-term mechanism without ever being adapted to the new realities of the world. |
Постоянное представительство Панамы соглашается с делегациями, высказавшимися о необходимости обновления системы, которая была утверждена в 1973 году применительно к конкретной ситуации и использовалась в качестве долгосрочного механизма, который никогда не приводился в соответствие со складывающимися в мире новыми реалиями. |
The Permanent Mission of the Republic of Cuba to the United Nations strenuously rejects the refusal of a visa to Adriana Pérez O'Connor and determines the suffering imposed on Adriana and Gerardo to be a truly cruel act. |
Постоянное представительство Республики Куба при Организации Объединенных Наций решительно осуждает отказ в выдаче визы Адриане Перес О'Коннор и считает, что страдания Адрианы и Герардо являются результатом проявления жестокости по отношению к ним. |
During the Indonesian chairmanship of the Prepa-ratory Committee for the World Summit on Sustainable Development (Rio+10), the Permanent Mission of In-donesia has set up a Web site that can be visited at the following addresses: . org or. |
В период председательства Индонезии в Подготовительном комитете Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию (Рио+10), Постоянное представительство Индонезии создало следующий веб-сайт: или. |