Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Mission - Представительство"

Примеры: Mission - Представительство
In respect of the problems raised by Costa Rica, he indicated that, having been previously apprised of the matter, the United States Mission had tried to resolve the situation by placing a tow truck on standby. Что касается проблем, затронутых Коста-Рикой, то он отметил, что, получив ранее сообщение по этому вопросу, Представительство Соединенных Штатов приняло меры по нормализации существующего положения, организовав постоянное дежурство буксировочной машины-эвакуатора.
He reported that the United States Mission had exerted good-faith efforts by holding briefings, sending notes verbales, establishing a special e-mail address () and web site and designating a dedicated focal point for parking issues. Он сообщил, что Представительство Соединенных Штатов прилагает в этой связи все усилия, проводя брифинги, направляя вербальные ноты, создав специальный адрес электронной почты () и соответствующий веб-сайт, а также назначив специального сотрудника-координатора по вопросам парковки.
While the demonstrators had a right to express themselves, she said that the Cuban Mission had a right not to listen. Наряду с тем, что демонстранты имеют право на самовыражение, она указала, что и кубинское Представительство имеет право их не слушать.
As the Costa Rican Mission had done its part, she urged the host country to do its part to find a solution and called upon the city authorities to give greater attention to the problem, possibly by permanently placing a traffic officer at the location. Поскольку Представительство Коста-Рики выполнило свои обязательства, она настоятельно призвала страну пребывания также принять надлежащие меры по нахождению решения и просила городские власти уделить больше внимания этой проблеме, разместив в этом районе на постоянной основе сотрудника транспортной полиции.
He reported that the Russian Mission was compelled to regularly photograph the unauthorized vehicles parked in its designated spaces and complained that such policing activities were not in keeping with its diplomatic functions. Он сообщил о том, что российское Представительство вынуждено регулярно фотографировать несанкционированные автотранспортные средства, запаркованные на зарезервированных за ним местах, и посетовал на то, что такая «охранная» деятельность не соответствует его дипломатическим функциям.
He sympathized with the city for its complex traffic problems but emphasized that his Mission had tried to make constructive proposals that took account of the host city's well-known concerns. Он выразил сочувствие в связи с тем, что город сталкивается с такими сложными проблемами автомобильного движения, но подчеркнул, что его Представительство пыталось внести конструктивные предложения, учитывающие прекрасно известные обеспокоенности города пребывания.
The Permanent Mission of Australia to the United Nations provides registration information compiled by SLASO to the United Nations through diplomatic channels. Постоянное представительство Австралии при Организации Объединенных Наций в Вене предоставляет информацию о регистрации, составленную SLASO, Организации Объединенных Наций по дипломатическим каналам.
The Panel notes that on 16 May 2000, the Commission received a reply to the article 34 notification from the Permanent Mission of Sweden on behalf of NCC. Группа отмечает, что 16 мая 2000 года Комиссия получила ответ на уведомление, направленное ею в соответствии со статьей 34, который от имени НСС передало ей Постоянное представительство Швеции.
Prior to and during the session, the secretariat provides the Government concerned with a copy of all written information provided to the Committee by NGOs, through the country's Permanent Mission to the United Nations Office at Geneva. До начала и в ходе сессии секретариат предоставляет соответствующему правительству копию всей информации в письменном виде, полученной Комитетом от НПО, через Постоянное представительство данной страны при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
He found it regrettable that inflammatory statements had been made in this case for political reasons when the necessary information had been provided to his Mission long after the event. Он считает достойным сожаления то, что по политическим причинам в связи с этим делом прозвучали подстрекательские заявления, хотя необходимая информация была направлена в его Представительство намного позже происшедшего инцидента.
H.E. Mr. Mohamed Saleck Ould Mohamed Lemine, Ambassador, Permanent Mission of Mauritania, Geneva Его Превосходительство г-н Мохамед Салек Ульд Мохамед Лемин, посол, Постоянное представительство Мавритании, Женева
The representative of the Russian Federation stated that his Mission also periodically faced difficulties with the issuance of visas, where the host country would repeatedly refer to a requirement that visa applications be made 15 days prior to travel. Представитель Российской Федерации заявил, что его Представительство также периодически сталкивается с проблемами в плане выдачи виз, когда страна пребывания неоднократно ссылается на требование о том, чтобы заявки на визу подавались за 15 дней до выезда.
Despite assurances that the Legal Counsel would take up the issue with the Department for Disarmament Affairs and help facilitate early signature of the host country agreement, the Permanent Mission has not been provided any information on this matter so far. Несмотря на заверения Юрисконсульта в том, что он обсудит этот вопрос с Департаментом по вопросам разоружения и окажет содействие в обеспечении скорейшего подписания соглашения со страной пребывания, наше Постоянное представительство до сих пор не получило никакой информации по этому вопросу.
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations would like to point out that UNEAC has consultative status with the Economic and Social Council and that its representatives have actively participated in other sessions of the above-mentioned Commission. Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций хотело бы подчеркнуть, что НСПАК имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и что его представители принимали активное участие в работе других сессий вышеупомянутой Комиссии.
The Permanent Mission of Peru reports that during the year 2000 Peru neither imported nor exported arms that fall under any of the seven categories in the Register. Постоянное представительство Перу сообщает, что в 2000 году Перу не импортировало и не экспортировало вооружения, относящиеся к любой из семи категорий Регистра.
The Permanent Mission of Antigua and Barbuda, with reference to Assembly resolution 55/150, is in full accordance with what is called for and is, in particular, in strong support of an ad hoc committee on jurisdictional immunities of States and their property. Со ссылкой на резолюцию 55/150 Ассамблеи Постоянное представительство Антигуа и Барбуды сообщает, что оно полностью согласно с призывом в отношении Специального комитета по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности и, в частности, решительно поддерживает его.
On 12 May 1999, the secretariat wrote to the Permanent Mission of Pakistan to the United Nations Office at Geneva and provided the Pakistani Cabinet Division, Emergency Relief Cell notice of the Panel's intention to hold an on-site inspection of documents to verify the Claim. 12 мая 1999 года секретариат письменно уведомил Группу по вопросам чрезвычайной помощи Управления по делам Кабинета министров через Постоянное представительство Пакистана при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве о намерении Группы провести на месте контроль документов в целях проверки претензии.
The Permanent Mission of Mexico to the Office of the United Nations at Geneva informed the Office of the High Commissioner for Human Rights by note verbale dated 12 January 2007 that it had no observations to make on the implementation of the aforesaid resolution. Вербальной нотой от 12 января 2007 года Постоянное представительство Мексики при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве информировало Управление Верховного комиссара по правам человека о том, что у него не имеется замечаний в отношении осуществления вышеупомянутой резолюции.
By a communication received on 6 June 2001, the Permanent Mission of Germany to the United Nations informed the Secretariat that Mr. Michael Grotz and Mr. Ingo Risch had decided to withdraw their candidatures. З. В сообщении, полученном 6 июня 2001 года, Постоянное представительство Германии при Организации Объединенных Наций информировало Секретариат о том, что г-н Михаэль Гротц и г-н Инго Риш приняли решение снять свои кандидатуры.
Consistent with its diplomatic functions, the Permanent Mission will forward to the Secretary-General, the President of the Security Council and all other United Nations offices all properly directed communications, regardless of content. В соответствии со своими дипломатическими функциями наше Постоянное представительство препроводит Генеральному секретарю, Председателю Совета Безопасности и всем другим органам Организации Объединенных Наций все направленные в надлежащем порядке сообщения, независимо от их содержания.
The Permanent Mission of Jamaica further informs that Jamaica is strongly in favour of a legally binding instrument to regulate the tracing, marking and brokering of small arms and light weapons. Постоянное представительство Ямайки сообщает далее, что Ямайка решительно выступает за принятие юридически обязательного документа для целей регламентации, отслеживания и маркировки стрелкового оружия и легких вооружений и связанной с ними брокерской деятельности.
However, on that same day, the Permanent Mission of Eritrea to the United Nations chose to circulate a statement of its Foreign Ministry as a document of the Security Council and the General Assembly. Однако в тот же день Постоянное представительство Эритреи при Организации Объединенных Наций пошло по иному пути: оно распространило в качестве документа Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи заявление своего министерства иностранных дел.
Cambodia did not seem to have a representative in Geneva; the Rapporteur should write to the Permanent Mission of that country in Paris to urgently request a meeting with one of its representatives before the thirty-ninth session. Как представляется, у Камбоджи нет представительства в Женеве; Докладчик могла бы направить письмо в Постоянное представительство этого государства в Париже с настоятельной просьбой встретиться с одним из его представителей до начала тридцать девятой сессии.
In this regard, the Permanent Mission of Cuba would like to know if there are regulations from official agencies of the United States Government such as those described, and would appreciate an official response on this matter. В связи с этим Постоянное представительство Кубы хотело бы знать, существуют ли у официальных учреждений правительства Соединенных Штатов такие правила, как те, что были упомянуты выше, и было бы признательно за официальный ответ на этот счет.
The United States Mission to the United Nations also wants to take this opportunity to explain the eleventh hour distribution of the note dated 18 September 1998. Представительство Соединенных Штатов Америки при Организации Объединенных Наций хотело бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы объяснить почему нота от 18 сентября 1998 года была распространена в последнюю минуту.