| As a result, the mission could not be flexible with the tasking of its diplomatic vehicles. | В результате этого Представительство не может подходить гибко к распределению заданий среди своих дипломатических машин. |
| The mission of Panama believes that that task must be carried out in a coherent, coordinated and comprehensive manner. | Представительство Панамы считает, что эту задачу следует выполнять согласованным, скоординированным и всеобъемлющим образом. |
| These statements relate to activities in which the French mission is particularly involved. | Отобранные заявления имеют отношение к тем видам деятельности, к которым особенно причастно французское Представительство. |
| The Chinese mission listened attentively to the statements made by the Ambassadors of the United States and the United Kingdom. | Представительство Китая внимательно выслушало заявления представителей Соединенных Штатов и Соединенного Королевства. |
| The Taliban maintained an office in Germany that functioned as a kind of diplomatic mission. | Движение «Талибан» имело в Германии отделение, которое функционировало как своего рода дипломатическое представительство. |
| Following UN Security Council Resolution 1333 of December 2000, this mission was closed by the responsible security authorities in early March 2001. | После принятия Советом Безопасности Организации Объединенных Наций резолюции 1333 в декабре 2000 года это представительство было закрыто компетентными органами безопасности в начале марта 2001 года. |
| The first member State to establish a permanent mission to the Authority was Italy, on 26 June 1996. | Первым государством-членом, учредившим постоянное представительство при Органе, стала 26 июня 1996 года Италия. |
| Cyprus submitted its national report through official diplomatic channels, i.e., through its mission in Geneva. | Кипр представил свой национальный доклад по официальным дипломатическим каналам, т.е. через представительство в Женеве. |
| Reimbursement is made directly to the Government concerned, possibly through its permanent mission in either Geneva or New York. | Возмещение выплачивается непосредственно соответствующему правительству, по возможности через его постоянное представительство в Женеве или Нью-Йорке. |
| The representative of Senegal informed the Assembly that Senegal would be establishing a permanent mission in Jamaica later in 2007. | Представитель Сенегала сообщил Ассамблее, что позднее в 2007 году Сенегал откроет постоянное представительство на Ямайке. |
| The "representative theory" bases immunities on the presupposition that the mission personifies the sending State. | "Представительская теория" основывает иммунитеты на предположении, что представительство олицетворяет направляющее государство. |
| And ever since the early 1990s, we have maintained an independent mission at the Conference. | И с начала 1990х годов мы сохраняли самостоятельное представительство на Конференции. |
| Each permanent mission in each city receives one copy; around 350 copies are printed in total. | Каждое постоянное представительство в каждом городе получает один экземпляр; в общей сложности печатается около 350 экземпляров. |
| The mission also focused its efforts on monitoring regional and subregional issues, and provided support for the efforts of the Government of Sierra Leone to address cross-border challenges. | Представительство также сосредоточило свои усилия на мониторинге региональных и субрегиональных вопросов и поддержало меры, принимаемые правительством Сьерра-Леоне в целях решения трансграничных проблем. |
| Thank you for being here; and thank you to the mission of Portugal for this kind invitation to speak at this important event. | Благодарю вас за участие, а представительство Португалии - за любезное приглашение выступить на этом важном мероприятии. |
| The Authority maintains a permanent mission to the United Nations, which greatly facilitates an effective working relationship with Member States represented in New York. | У Органа имеется Постоянное представительство при Организации Объединенных Наций, которое существенно способствует налаживанию эффективных рабочих контактов с представленными в Нью-Йорке государствами-членами. |
| The registration of municipal and other local or regional authorities can be arranged under the auspices of an accredited non-governmental organization or as members of a national delegation through its permanent mission to the United Nations. | Регистрация муниципальных и других местных или региональных органов может быть осуществлена под эгидой аккредитованной неправительственной организации или в качестве членов национальной делегации через соответствующее постоянное представительство при Организации Объединенных Наций. |
| In 2002, the Cuban mission had made three requests to participate in such academic conferences and all three requests had been denied. | В 2002 году Представительство Кубы направило три просьбы, связанные с участием в таких академических конференциях, и все они были отклонены. |
| The submitting mission or United Nations agency may submit a contract in category A as a new application under the GRL procedures. | Подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций может представить контракт по категории А в качестве новой заявки в соответствии с процедурами ОСТ. |
| OIP should notify the submitting mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. | УПИ надлежит в письменном виде уведомить подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций о любом изменении статуса заявки. |
| The 661 Committee will have 20 working days to evaluate the requested additional information once provided by the submitting mission or United Nations agency. | После того, как подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций представит запрошенную дополнительную информацию, члены Комитета, учрежденного резолюцией 661, имеют в своем распоряжении 20 рабочих дней для ее оценки. |
| A US ambassador to the ECSC was accredited soon thereafter, and he headed the second overseas mission to establish diplomatic relations with the Community institutions. | Вскоре после этого в ЕОУС был аккредитован посол США, который возглавил второе зарубежное представительство для установления дипломатических отношений с институтами Сообщества. |
| A mission, for instance, should have an officer assigned essentially full-time to each of the committees or working groups it chaired. | Так, например, для каждого комитета или рабочей группы, председателем которых оно является, представительство должно располагать сотрудником, посвящающим этому комитету или этой группе практически все свое рабочее время. |
| I have the honour to bring to your attention the hindrances to free communication and the attacks to which the diplomatic mission of France in Australia has recently been subjected. | Имею честь обратить Ваше внимание на случаи препятствования свободным сношениям и нападения, которым недавно подверглось дипломатическое представительство Франции в Австралии. |
| UNOSOM's response concerning this subject was that it was pressured by the United Kingdom Government through its mission at United Nations Headquarters. | Ответ ЮНОСОМ на такую ситуацию заключался в том, что на этом настаивало правительство Соединенного Королевства через свое Представительство при Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |