Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Представительство

Примеры в контексте "Mission - Представительство"

Примеры: Mission - Представительство
The Committee expressed its discontent and instructed the secretariat to send a letter to the Party concerned through the country mission to the United Nations, reminding it about its obligations under the Convention. Комитет выразил свое недовольство и дал указание секретариату направить письмо соответствующей Стороне через представительство данной страны в Организации Объединенных Наций с напоминанием о ее обязательствах согласно Конвенции.
His Government's commitment to the promotion and protection of human rights was attested to in a statement by the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Latvia. Подтверждением приверженности правительства его страны делу поощрения и защиты прав человека является заявление, с которым выступило представительство Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Латвии.
When an application is blocked or put on hold, the relevant permanent mission is so informed in writing by the secretariat within 24 hours, including the reasons provided to the secretariat. В тех случаях, когда рассмотрение какой-либо заявки приостанавливается или откладывается, секретариат в письменном виде извещает об этом соответствующее постоянное представительство, включая представленные секретариату причины.
Suriname had a very active mission in New York, where its Permanent Representative was the Chairman of the Latin American Group and would undoubtedly be willing to appear before the Committee and to establish some dialogue. Представительство Суринама в Нью-Йорке весьма активно, его постоянный представитель является Председателем Латиноамериканской группы и, несомненно, охотно принял бы участие в заседании Комитета, с тем чтобы установился какой-то диалог.
The attack on the United Nations mission in Baghdad demonstrated the urgency of enhancing the safety and security of all United Nations personnel. Нападение на представительство Организации Объединенных Наций в Багдаде свидетельствует о срочной необходимости усиления защиты и безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций.
The United Nations mission, in cooperation with the Human Rights Commission has looked into the circumstances of the police having fired upon the demonstrators and urged the authorities to launch an official investigation and take appropriate action against those responsible. Представительство Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Комиссией по правам человека изучило обстоятельства, при которых полиция открыла огонь по демонстрантам, и настоятельно призвала власти начать проведение официального расследования и принятия надлежащих мер в отношении ответственных лиц.
This mission replied to the allegation in note No. 3675 on 7 February 2006, but it has not been reflected in the above-mentioned report. Постоянное представительство ответило на эти обвинения в ноте Nº 3675 от 7 февраля 2006 года, но этот ответ не нашел отражения в вышеупомянутом докладе.
The second biannual review of progress in the implementation of the Cooperation Framework was conducted on 15 December 2008, a few months after the operationalization of the integrated peacebuilding mission, UNIPSIL, in October. 15 декабря 2008 года, спустя всего несколько месяцев после того, как в октябре начало действовать Объединенное представительство по миростроительству, был проведен второй полугодичный обзор прогресса в осуществлении рамочной программы.
Each mission received one free copy of the antivirus software on a compact disc that updated automatically each time it was used to connect to the Internet, thereby sparing users from having to intervene in order to keep it updated. Каждое представительство бесплатно получило один экземпляр антивирусного программного обеспечения на компакт-диске, которое автоматически обновляется каждый раз, когда используется для подключения к Интернету, что позволяет пользователям не предпринимать никаких действий для его обновления.
The observer of Kuwait confirmed that his mission issued strict instructions to its drivers and diplomats to respect local laws and regulations but expressed the view that nominal abuse by some should not justify a programme that might violate international law. Наблюдатель от Кувейта подтвердил, что его представительство дает своим водителям и дипломатам строгие указания соблюдать местные законы и правила, однако высказал мнение, что номинальные нарушения, допускаемые рядом стран, не должны служить основанием для программы, которая может идти вразрез с нормами международного права.
Did that mean that the diplomatic or consular mission was obliged to take the foreigner concerned into custody? Означает ли это, что дипломатическое или консульское представительство обязано взять под свой контроль соответствующего иностранца?
If the requested information is not provided within a further 90 days, the application will be considered lapsed. OIP should notify the submitting mission or United Nations agency in writing of any change in the status of the application. В случае непредставления запрошенной информации в течение следующих 90 дней данная заявка считается утратившей силу. УПИ надлежит в письменном виде уведомить подавшее заявку представительство или учреждение Организации Объединенных Наций о любом изменении статуса заявки.
Through its permanent mission in New York, the Lebanese authorities keep the United Nations informed of any new developments concerning visa requests from those on the list. Через свое Постоянное представительство в Нью-Йорке ливанские власти постоянно информируют Организацию Объединенных Наций о любых изменениях, касающихся требований о выдаче виз лицам, включенным в перечень.
Indeed, the Maldives' decision to open a diplomatic mission in Geneva in 2006 was based on a wish to engage with the Council and related human rights mechanisms. Более того, решение Мальдивов открыть дипломатическое представительство в Женеве в 2006 году в значительной степени объяснялось стремлением взаимодействовать с Советом и связанными с ним механизмами в области прав человека.
Following a mission carried out by UNCTAD's Special Programme for Trade Efficiency, the first trade point in a CARICOM country is expected to be inaugurated in Trinidad in June 1996. После миссии, организованной в рамках Специальной программы эффективности торговли ЮНКТАД, ожидается, что в июне 1996 года в Тринидаде будет открыто первое торговое представительство в странах КАРИКОМ.
In order to minimize inconvenience and delays, the host country mission had suggested, and in some cases instituted, certain procedures designed to ease personal movements. С тем чтобы свести к минимуму неудобства и задержки, Постоянное представительство страны пребывания предложило и в ряде случае реализовало некоторые процедуры, призванные облегчить перемещение людей.
As an individual mission, UNAMI accounts for the largest share of resources requested, followed by UNAMA, the United Nations Integrated Office in Sierra Leone and the International Independent Investigation Commission. Наибольшая доля ресурсов, испрашиваемых в настоящем докладе, приходится на МООНСИ, за которой следует МООНСА, Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и Международная независимая комиссия по расследованию.
Compared with the previous mission, our new Office is much smaller but, at the same time, much more substantive, enabling us to deal professionally with the many important mandates that the Council has given us. По сравнению с предыдущей миссией наше новое Представительство намного меньше, но в то же время оно выполняет более существенную работу, что позволяет нам профессионально решать многие важные задачи, которые поставил перед нами Совет.
The Singapore mission has attempted to produce a glossary, which can be found on our Web site, but even our list is inadequate. Постоянное представительство Сингапура предприняло попытку создать такой глоссарий, с которым можно ознакомиться на нашем веб-сайте, но и наш перечень терминов не является полным.
In addition to MONUC, the Entebbe Support Base is included in the mission area of UNAMID, UNMIS, the United Nations Integrated Office in Burundi, UNSOA and MINURCAT. Помимо МООНДРК, с базы в Энтеббе снабжаются ЮНАМИД, МООНВС, Представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОПООНБ), ЮНСОА и МИНУРКАТ.
The mission also supported the development of a national aid policy and provided policy advice to the Government through advisory notes, including on youth unemployment, maritime security and transnational crime, and public sector reform. Представительство также поддерживало разработку национальной политики помощи и консультировало правительство по стратегическим вопросам с помощью консультативных записок, в том числе по проблемам безработицы среди молодежи, безопасности морского судоходства и транснациональной преступности, а также реформы государственного сектора.
The mission is in the process of regularizing its prior procurement actions in accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules and the Procurement Manual. В настоящее время представительство занимается упорядочением своих ранее совершенных закупочных действий в соответствии с Финансовыми положениями и правилами и Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций.
Additionally, Eritrea would have no interest in disrupting a Summit of the African Union, when it had just reopened its mission in Addis Ababa and was participating in the Summit for the first time after a long absence. Эритрея ни в коей мере не была заинтересована в срыве Саммита Африканского союза, поскольку совсем недавно она вновь открыла свое представительство в Аддис-Абебе и впервые участвовала в Саммите после продолжительного отсутствия.
Each permanent mission obtained one hologram decal, provided by the Security and Safety Service, which allowed their respective press officers to escort national journalists to bilateral meetings and other media events without a media liaison escort from the Department. Каждое постоянное представительство получило в Службе охраны и безопасности Организации Объединенных Наций пропуск с голограммой, который дает возможность их пресс-атташе сопровождать национальных журналистов для посещения двусторонних совещаний и других мероприятий без представителя Департамента по связям со средствами массовой информации.
If the suspect is a national of another State, the diplomatic mission or consulate of that State is informed within no more than 12 hours of his or her arrest. Если подозреваемый является гражданином или подданным другого государства, соответствующее дипломатическое представительство или консульское учреждение уведомляется об этом не позднее 12 часов с момента задержания.