The Mission of Mexico expresses its special thanks to Mr. Steiner for the work that he has accomplished at the head of the Mission and wishes him every success in the next stage awaiting him in his professional career. |
Представительство Мексики выражает особую благодарность гну Штайнеру за работу, которую он проделал на посту главы Миссии, и желает ему всяческих успехов на следующем этапе его карьеры. |
The following outlines the structure of the Mission Support representing the Chief of Mission Support in the regional offices: |
Ниже приводится описание того, как обеспечивается представительство начальника Отдела поддержки Миссии в местных отделениях: |
The representative of Malaysia explained that the Permanent Mission of Malaysia had been warned by the New York City Police Department of a planned demonstration of approximately 20 people that would take place in front of the Permanent Mission on 9 July 2011. |
Представитель Малайзии пояснила, что Постоянное представительство Малайзии было предупреждено Полицейским управлением города Нью-Йорка о планируемой демонстрации с участием примерно 20 человек, которая должна была проходить перед зданием Постоянного представительства 9 июля 2011 года. |
At the same time, her Permanent Mission was pleased to note that the City of New York had decided to rearrange the locations of the permanent and temporary diplomatic parking spaces assigned to the Permanent Mission. |
В то же время ее Постоянное представительство с удовлетворением отмечает, что власти города Нью-Йорка решили изменить местоположение постоянных и временных мест для дипломатической стоянки, закрепленных за Постоянным представительством. |
The representative of the host country responded that his Mission had received, pursuant to the procedure established to ensure the smooth passage of high-level delegations to the sixty-third session of the United Nations General Assembly, the itinerary of the Vice-President's travel from the Cuban Mission. |
Представитель страны пребывания ответил, что в соответствии с процедурой обеспечения беспрепятственного прибытия делегаций высокого уровня на шестьдесят третью сессию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций представительство его страны получило от представительства Кубы маршрут следования заместителя Председателя. |
He further stated that his Mission had immediately reported those actions to the New York City Police Department and had been informed that police officers would be sent to the Mission. |
Он заявил далее, что его Представительство незамедлительно сообщило об этих действиях в департамент полиции города Нью-Йорка и было информировано о том, что к Представительству будут направлены сотрудники полиции. |
The Permanent Mission of Cuba to the United Nations wonders if the above-mentioned official authorization stamped on both photocopies covers both names included in the original official application form sent by the Permanent Mission of Cuba. |
Постоянное представительство Кубы при Организации Объединенных Наций хотело бы знать, распространяется ли вышеупомянутое официальное разрешение, проставленное на обеих фотокопиях, на оба лица, указанных в первоначальной официальной заявке, направленной Постоянным представительством Кубы. |
The complaints received from the Cuban Mission usually contained threats that if appropriate action was not taken by the host country, the Mission would not be responsible for the consequences. |
В жалобах, получаемых от представительства Кубы, обычно содержатся угрозы, что, если страна пребывания не примет надлежащих мер, то представительство не будет нести ответственности за последствия. |
The ILO raised this matter in a note verbale to the Permanent Mission of Zambia to the United Nations Office at Geneva dated 30 January 1995, which the Mission stated it had forwarded to the competent authorities at Lusaka. |
МОТ затронула этот вопрос в вербальной ноте в адрес Постоянного представительства Замбии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве от 30 января 1995 года, которая, как сообщило представительство, была препровождена компетентным властям в Лусаке. |
The United States Mission also denied a request for travel authorization submitted by the Permanent Mission of Cuba on 22 April 1997, which was for the wives of two Cuban diplomatic officials to travel to Cuba using as port of departure the airport of Miami, Florida. |
Представительство Соединенных Штатов отказало также в удовлетворении заявления, представленного Постоянным представительством Кубы 22 апреля 1997 года, с просьбой дать разрешение на поездку жен двух кубинских дипломатических сотрудников, которые намеревались поехать на Кубу и использовать в качестве пункта выезда аэропорт Майами, Флорида. |
Comprehensive coverage could be arranged on the basis that each Mission would be responsible for advising the selected insurer of the names and details of those covered, and for ensuring that required premiums were paid by the Mission on a timely basis. |
Всеобъемлющее страхование может быть обеспечено при том условии, что каждое представительство будет нести ответственность за доведение до сведения выбранной страховой организации имен и подробной информации об охваченных страховкой лицах и при условии своевременной уплаты требуемых страховых премий представительством. |
He said that the United States Mission had been working with the Mission of Saudi Arabia concerning particular problems with G-5 applications and would continue to facilitate in any manner it could the entry of domestic employees and of the diplomatic community in New York. |
Он отметил, что представительство Соединенных Штатов сотрудничало с представительством Саудовской Аравии в решении конкретных проблем с запросами виз G-5 и что оно будет по-прежнему всеми возможными средствами содействовать въезду в страну домашней прислуги и членов дипломатического корпуса в Нью-Йорке. |
The Cuban Mission strongly protests against this illegal action in violation of its diplomatic immunities and privileges and aimed at preventing the Cuban Mission from functioning normally. |
Представительство Кубы решительно протестует против этих незаконных действий, совершенных в нарушение дипломатических привилегий и иммунитетов Представительства и направленных на то, чтобы воспрепятствовать нормальному функционированию Представительства Кубы. |
She reported that the Appeals Panel had sent a notice informing the Cuban Mission that in order to appeal the violation, the Mission must appear before a local court. |
Она сообщила о том, что апелляционная группа направила уведомление, в котором Представительство Кубы информировалось о том, что для обжалования уведомления о нарушении сотрудник Представительства должен явиться в местный суд. |
In response to Cuba's statement, the representative of the host country indicated that as the application had been made in Washington, D.C., the United States Mission did not have any information in respect thereof and had not yet received any communication from the Cuban Mission. |
В ответ на выступление Кубы представитель страны пребывания указал, что, поскольку заявка была подана в Вашингтоне, округ Колумбия, Представительство Соединенных Штатов не располагает какой-либо информацией на этот счет и пока не получило какого-либо сообщения от кубинского Представительства. |
She reported that her delegation had been most careful, since the introduction of the Parking Programme, to pay or protest the notices issued to the Mission and its staff, but that the Mission had nonetheless confronted regular problems on 43rd Street. |
Она сообщила, что ее делегация с момента начала осуществления ДПП тщательно оплачивает или опротестовывает штрафы, выписываемые Представительству и его персоналу, однако, тем не менее, Представительство постоянно сталкивается с проблемами на 43й улице. |
In December 2011, UNIDO and the Permanent Mission of Italy, together with the Permanent Mission of South Africa, would host a ceremony marking a new agreement to fund UNIDO activities for promoting the local production of pharmaceutical products to fight HIV/AIDS in South Africa. |
В декабре 2011 года ЮНИДО и Постоянное представительство Италии вместе с Постоянным представительством Южной Африки проведут церемонию, посвященную подписанию нового соглашения о финан-сировании деятельности ЮНИДО, направ-ленной на поощрение местного производства фармацевтических препаратов для борьбы с ВИЧ/СПИДом в Южной Африке. |
The United States Mission understands, however, that the New York City Police Department responded within 10 minutes to a call about this incident, and moved the demonstrators to a more suitable location that was across the street and away from the entrance to the Permanent Mission. |
Вместе с тем, согласно пониманию Представительства Соединенных Штатов Америки, Департамент полиции Нью-Йорка отреагировал на сообщение об этом инциденте в течение 10 минут и отвел демонстрантов в более подходящее место, расположенное через дорогу от здания и на определенном расстоянии от входа в Постоянное представительство. |
The United States Mission understands, however, that the New York City Police Department responded in a timely manner in each case and has been advised that the demonstrators moved across the street away from the Mission on their own, leaving the scene without incident. |
Вместе с тем Представительство Соединенных Штатов понимает, что Департамент полиции города Нью-Йорка своевременно принимал меры в каждом конкретном случае и был поставлен в известность о том, что демонстранты самостоятельно переходят улицу со стороны Представительства, покидая место проведения демонстрации без инцидентов. |
He asked the representative of the host country whether the Mission should contact the host country Mission first or contact the police directly. |
Он задал вопрос представителю страны пребывания, кому должны прежде всего звонить сотрудники представительства - в представительство страны пребывания или сразу в полицию. |
On 19 April 2007, the Permanent Mission of Nepal acknowledged receipt of the Committee's request for observations on the information submitted to it. |
19 апреля 2007 года Постоянное представительство Непала подтвердило получение запроса Комитета о представлении замечаний в связи с направленной ему информацией. |
The Permanent Mission also provided a good practice guide for the provision of severance payments in the public sector, issued by the Controller and Auditor-General. |
Постоянное представительство также представило руководство по оптимальной практике в отношении выплаты выходного пособия в публичном секторе, изданное контролером и генеральным аудитором. |
The Brazilian Mission is very pleased to participate in today's meeting and commends the excellent statements that have been made on this important issue. |
Представительство Бразилии с большим удовольствием принимает участие в сегодняшнем заседании и высоко оценивает замечательные заявления, сделанные по этому важному вопросу. |
Unfortunately, many of our embassies and missions, including my own Permanent Mission in New York, were attacked and ransacked just a few years ago. |
К сожалению, многие наши посольства и представительства, включая наше Постоянное представительство в Нью-Йорке, подверглись нападениям и были разграблены всего несколько лет назад. |
The Permanent Mission of the Republic of Poland to the United Nations will report to the Secretary-General the final outcome of any proceedings brought against the offenders. |
Постоянное представительство Республики Польша при Организации Объединенных Наций будет сообщать Генеральному секретарю о результатах разбирательства в отношении нарушителей. |