By acting outside the scope of the normal functioning of the permanent missions to the United Nations, the Mission of Albania has violated provisions of the relevant international conventions. |
Выходя за рамки круга обычных функций постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, Представительство Албании нарушило положения соответствующих международных конвенций. |
On 15 April 1994, the Permanent Mission of Albania to the United Nations distributed a statement on anti-Yugoslav demonstrations of Albanian separatists in New York. |
15 апреля 1994 года Постоянное представительство Албании при Организации Объединенных Наций распространило заявление по поводу антиюгославских выступлений албанских сепаратистов в Нью-Йорке. |
The Mission had also asked the Office of Foreign Missions in New York to discuss the matter with the City in order to obtain any information needed by the Committee. |
Представительство также просило Управление по делам иностранных представительств в Нью-Йорке обсудить этот вопрос с городскими властями для получения любой информации, необходимой Комитету. |
The United States Mission was continuing consultations with the New York City authorities to determine ways in which Cuba's concerns might be addressed. |
Постоянное представительство Соединенных Штатов продолжает консультации с городскими властями Нью-Йорка с целью определить пути возможного решения волнующих Кубу вопросов. |
The Mission wishes to inform that the Constitution of the Federal Government of Nigeria abhors all forms of intolerance and discrimination based on religion or belief. |
Постоянное представительство хотело бы сообщить, что Конституция Федеративной Республики Нигерии осуждает любую форму нетерпимости и дискриминации на основе религии или убеждений. |
The United States had complied with its obligations as host country by approving the original occupation of the building in which the Mission of China was now located. |
Соединенные Штаты выполнили свои обязательства в качестве принимающей страны, когда дали согласие на первоначальное размещение в здании, в котором сейчас находится представительство Китая. |
The Permanent Mission also wishes to state that Poland intends to ratify in the near future the United Nations Convention on the Law of the Sea. |
Постоянное представительство также хотело бы заявить, что в ближайшем будущем Польша намеревается ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву. |
The Permanent Mission of the Republic of Kyrgyzstan at the United Nations may be contacted regarding all matters connected with possible participation in these events. |
По всем вопросам, связанным с возможным участием в этих мероприятиях, можно обращаться в Постоянное представительство Кыргызской Республики при ООН. |
In addition, Chinese-speaking police officers from the Community Affairs Division would be pleased to visit the Mission to advise diplomats on safety issues. |
Кроме того, владеющие китайским языком сотрудники полиции из Отдела по делам общин готовы посетить представительство и дать дипломатам рекомендации по вопросам безопасности. |
The Cuban Mission had steadfastly refused to sign criminal complaints; it had not agreed to testify in a United States court of law against its alleged attackers. |
Кубинское представительство упорно отказывается возбуждать уголовные дела; оно также не соглашается давать показания в суде Соединенных Штатов против предполагаемых участников нападений. |
This measure had been announced by the United States Mission in its note verbale dated 11 January 1993 addressed to the United Nations. |
Представительство Соединенных Штатов сообщило об этом Организации Объединенных Наций в своей вербальной ноте от 11 января 1993 года. |
The Permanent Mission of Mexico wishes to transmit the following reply by the Department of National Defence: |
Постоянное представительство Мексики ниже приводит ответ, подготовленный министерством национальной обороны: |
The Secretariat informed the Permanent Mission that in the discharge of their mandates, all special rapporteurs of the Commission on Human Rights act in their capacity as independent experts. |
Секретариат информировал Постоянное представительство о том, что при выполнении своих мандатов все специальные докладчики Комиссии по правам человека действуют в качестве независимых экспертов. |
Although the Permanent Mission of the United States had repeatedly informed the relevant authorities of the host country about the problem, it remained unsolved. |
Хотя Постоянное представительство Соединенных Штатов неоднократно информировало соответствующие власти страны пребывания об этой проблеме, она не решается. |
The United States Mission wishes once again to reiterate that it takes its host country obligations to assure the security of diplomatic missions and their personnel extremely seriously. |
Представительство Соединенных Штатов вновь заявляет, что оно крайне серьезно относится к своим обязательствам как страны пребывания по обеспечению безопасности дипломатических представительств и их персонала. |
The United States Mission is well aware of the diplomatic status of Second Secretary Pedroso Cuesta and of its obligations as host country to the United Nations. |
Представительство Соединенных Штатов вполне осведомлено о дипломатическом статусе второго секретаря Педросо Куэсты и о своих обязательствах как представительства страны пребывания Организации Объединенных Наций. |
The Chairman reported that New Zealand's Permanent Mission the United Nations had informed him of the presence at the Special Committee meeting of the Ulu-o-Tokelau and Administrator of Tokelau. |
Председатель сообщает, что Постоянное представительство Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций информировало его о присутствии на данном заседании Специального комитета Улу-о-Токелау и Администратора Токелау. |
Pursuant to paragraph 4 of resolution 1540, the Permanent Mission of Sri Lanka has the honour to forward herewith the first national report of Sri Lanka. |
Во исполнение пункта 4 резолюции 1540 Постоянное представительство Шри-Ланки имеет честь настоящим препроводить первый национальный доклад Шри-Ланки. |
The Ministry of Foreign Affairs of Italy once again provided valuable support, as did the Permanent Mission of Japan, for which the Department is grateful. |
Ценную поддержку вновь оказало министерство иностранных дел Италии, равно как и Постоянное представительство Японии, и Департамент признателен им за это. |
The Permanent Mission wishes to inform the Chairman of the Committee that the competent Ivorian authorities have been given precise instructions to that end. |
Постоянное представительство хотело бы отметить, что в этой связи в компетентные органы Кот-д'Ивуара направлены инструкции. |
Throughout its presidency, the Canadian Mission sought to make the work of the Security Council more transparent to the full membership of the United Nations. |
Выполняя председательские функции, Представительство Канады стремилось сделать работу Совета Безопасности более транспарентной для всех членов Организации Объединенных Наций. |
While noting with approval the arrival dates of the advance party, the Permanent Mission wished to address the following issues: |
Одобрив сроки прибытия передовой группы, Постоянное представительство коснулось также следующих вопросов: |
The Permanent Mission of the Republic of Croatia to the United Nations would like to express its disagreement with the content of the depositary notification C.N..1997.TREATIES-1. |
Постоянное представительство Хорватии при Организации Объединенных Наций хотело бы выразить свое несогласие с содержанием депозитарного уведомления. |
The United States Mission and the Office of Foreign Missions also registered a complaint with the appropriate officials of the City of New York. |
Представительство Соединенных Штатов и Управление по делам иностранных представительств также направили официальную жалобу соответствующим должностным лицам города Нью-Йорк. |
The Chinese Mission has just received the letter that you referred to in your interim report to the Secretary-General dated 26 January 1996. |
Представительство Китая только что получило письмо, на которое Вы ссылаетесь в Вашем промежуточном докладе Генеральному секретарю от 26 января 1996 года. |